1
00:00:00,375 --> 00:00:02,590
Ismerjétek el, Csoda ikrek,
az egyetlen ok amiért a New Direction
2
00:00:02,710 --> 00:00:04,547
legyőzte a Trouble Tones-t at körzetin
3
00:00:04,667 --> 00:00:06,480
az volt, hogy az a perverz bohóc a zsűriben
4
00:00:06,600 --> 00:00:07,816
totál be volt szívva.
5
00:00:07,936 --> 00:00:10,831
És Michael Jackson-t énekeltünk.
Ti meg nem.
6
00:00:10,951 --> 00:00:13,404
Ez már hetekkel ezelőtt vol.
Miért foglalkozol még mindig ezzel?
7
00:00:13,524 --> 00:00:16,725
- Egy szó, Kurt. Michael.
- Srácok, egyet se féljetek.
8
00:00:16,845 --> 00:00:19,727
A Cirque du Soleil világkörüli turnéja az Immortal
ami Michael Jackson-ról szól
9
00:00:19,847 --> 00:00:21,986
júniusban Columbusban lesz.
Mind elmehetnénk.
10
00:00:22,106 --> 00:00:25,339
Nem érted. Nem látni akarom a
csodát ami Michael.
11
00:00:25,459 --> 00:00:27,438
Én akarok lenni a csoda.
12
00:00:27,558 --> 00:00:30,649
- Minden rendben? - Nézze, imádunk megint
a New Directionben lenni, de...
13
00:00:30,769 --> 00:00:34,019
- utáljuk, hogy elszalasztottuk az esélyünket
hogy Michaelt énekeljünk idén. - Hogyne, megértem.
14
00:00:34,139 --> 00:00:35,824
Sokat gondolkoztam a
területin és...
15
00:00:35,944 --> 00:00:37,446
talán énekelhetnénk Michaelt megint.
16
00:00:37,566 --> 00:00:40,247
Ami engem illet pontosan tudom melyik
számmal kellene kezdenünk.
17
00:03:00,527 --> 00:03:11,233
Felirat: Wixi
18
00:03:11,353 --> 00:03:14,571
Rendben, pontosan 3 nap telt el
mióta megkértem a kezed
19
00:03:14,691 --> 00:03:16,241
ami pont annyi idő
mint amennyire szükséged volt
20
00:03:16,361 --> 00:03:17,258
mielőtt válaszolsz.
21
00:03:17,498 --> 00:03:18,464
Nézd, ez nem olyasmi
22
00:03:18,532 --> 00:03:19,582
amit határidőre el lehet dönteni.
23
00:03:19,666 --> 00:03:21,250
Megértem,
hogy azt mondtad időre van szükséged
24
00:03:21,335 --> 00:03:22,868
de...
az hogy még nem válaszoltál
25
00:03:22,920 --> 00:03:24,086
eléggé kiakaszt.
26
00:03:24,171 --> 00:03:25,555
Figyelj...
27
00:03:25,639 --> 00:03:27,039
Szeretlek, rendben?
28
00:03:27,090 --> 00:03:29,842
És... hozzád akarok
menni majd egyszer,
29
00:03:29,893 --> 00:03:32,211
és... én tényleg,
nyitott vagyok bármire.
30
00:03:32,262 --> 00:03:34,213
Csak ez az egész olyan gyorsan történik,
31
00:03:34,264 --> 00:03:35,898
és nem értem.
32
00:03:35,983 --> 00:03:38,351
Mármint,... segítened kell
hogy megértsem.
33
00:03:38,402 --> 00:03:39,552
Oké, rendben,
34
00:03:39,603 --> 00:03:41,103
még ha nem is kerülsz be a NYADA-ra,
35
00:03:41,188 --> 00:03:42,655
attól még New Yorkba fogsz menni.
36
00:03:42,722 --> 00:03:44,723
Igen, és azt szeretném, hogy velem gyere.
És veled is fogok,
37
00:03:44,775 --> 00:03:47,160
de... őrültség lenne azt hinni,
hogy könnyebb lesz
38
00:03:47,227 --> 00:03:49,028
együtt lenni ott, mint itt.
39
00:03:49,079 --> 00:03:50,563
A lényeg az, hogy
40
00:03:50,614 --> 00:03:52,582
azok a gyűrűk...
41
00:03:52,666 --> 00:03:54,500
mindig emlékeztetni fognak,
42
00:03:54,568 --> 00:03:56,452
hogy érzünk most.
43
00:03:56,537 --> 00:03:58,671
Így magunkkal vihetünk egy darabot
a mi kis világunkból a nagyvárosba.
44
00:03:58,738 --> 00:04:00,623
Ez igazán romantikus,
45
00:04:00,707 --> 00:04:03,793
de őszintének kell lennem-- ez az egész
annyira őrülten hangzik, tudod?
46
00:04:03,877 --> 00:04:07,597
Nem kell hozzád mennem ahhoz hogy
ne kóboroljak el-- te vagy az egyetlen számomra.
47
00:04:09,349 --> 00:04:12,802
Rendben, azt hiszem...
a válaszom...
48
00:04:12,886 --> 00:04:14,804
Ne, ne, ne...
ne mondj semmit.
49
00:04:14,888 --> 00:04:17,106
Igazad van, nem kellene
elhamarkodottan döntenünk.
50
00:04:17,191 --> 00:04:18,774
Csak, uh...
51
00:04:18,859 --> 00:04:20,092
gondolkozz még rajta pár napot, rendben?
52
00:04:31,038 --> 00:04:33,206
Rendben, kedvenc
emléketek Michael Jacksonról. Gyerünk.
53
00:04:33,273 --> 00:04:36,125
Mikor egy éves voltam, anyukám megmutatta
videón a Motown különkiadást,
54
00:04:36,210 --> 00:04:38,160
és amikor a
moonwalkot csinálta a színpadon
55
00:04:38,245 --> 00:04:41,297
kimondtam az első,
szavaimat:
56
00:04:41,381 --> 00:04:44,217
"Nagyon menő." Nagy hálával tartozom
a Pop Királyának.
57
00:04:44,284 --> 00:04:46,785
Ő viselt először
flitteres katonai kabátot,
58
00:04:46,837 --> 00:04:49,088
sokkal előbb mint ahogy azt Kurt
Hummel emlékezetessé tette.
59
00:04:49,139 --> 00:04:51,724
Hogy őszinte legyek--
sohasem értettem őt igazán.
60
00:04:51,791 --> 00:04:53,309
És mostantól kezdve
nem beszélek veled.
61
00:04:53,393 --> 00:04:54,960
Nem, szerintem nagyszerű
előadó, de én
62
00:04:55,012 --> 00:04:56,629
soha nem tudtam
igazán megérteni mit is akart.
63
00:04:56,680 --> 00:04:58,631
Rachel, Liza Minnelli és Liz Taylor
voltak a legjobb barátai.
64
00:04:58,682 --> 00:05:01,234
Nem, én úgy értem, hogy
nem-nem tudtam... kötődni hozzá
65
00:05:01,301 --> 00:05:02,568
úgy mint ahogy
például Barbrához
66
00:05:02,636 --> 00:05:03,569
vagy valamelyik Stephenshez.
67
00:05:03,637 --> 00:05:05,571
Sondheim. Schwartz.
68
00:05:05,639 --> 00:05:06,906
Rádönteném ezt a kávét,
69
00:05:06,973 --> 00:05:08,474
de közel sem elég forró hozzá.
70
00:05:08,525 --> 00:05:11,143
Rendben, de csak mert ti
annyira oda vagytok tőle,
71
00:05:11,194 --> 00:05:12,411
jó ötletlen tartom.
72
00:05:12,479 --> 00:05:15,248
Hát, ez talán nem a legjobb ötlet.
73
00:05:15,315 --> 00:05:17,333
Szia, Blaine.
Hello, mindenki más.
74
00:05:17,417 --> 00:05:19,502
Ő itt él, vagy mi?
Komolyan, mindig itt vagy.
75
00:05:19,586 --> 00:05:20,920
Miért nem tartod
jó ötletnek?
76
00:05:20,987 --> 00:05:22,538
Azért mert mi fogunk MJ-t énekelni a területin.
77
00:05:22,623 --> 00:05:23,822
Látjátok, az első hely a miénk,
78
00:05:23,874 --> 00:05:25,625
így amint meghallottam hogy mit
79
00:05:25,676 --> 00:05:27,660
terveztek, megváltoztattam
a műsorunkat.
80
00:05:27,711 --> 00:05:29,345
Elnézést, hol...
hol hallottad?
81
00:05:29,429 --> 00:05:30,996
Uh, Blaine mondta ma reggel.
82
00:05:31,048 --> 00:05:33,432
Csak azért hívtam hogy megkérdezzem hogyan
83
00:05:33,500 --> 00:05:35,051
kell kiszedni a vörösbort
a kabátomból, ő meg
84
00:05:35,135 --> 00:05:37,169
csak erről tudott beszélni.
85
00:05:37,220 --> 00:05:38,721
Talán megemlítettem.
86
00:05:38,805 --> 00:05:40,389
Milyen gyakran beszéltek?
Jézusom, szia, Kurt.
87
00:05:40,474 --> 00:05:41,557
Nem ismertelek fel.
88
00:05:41,642 --> 00:05:42,858
Kivételesen fiúruha van rajtad.
89
00:05:42,943 --> 00:05:44,009
Rendben,
90
00:05:44,061 --> 00:05:45,861
azt hiszem itt az ideje hogy mutassak neked
91
00:05:45,946 --> 00:05:47,229
egy kis Lima Heights vendégszeretetet.
92
00:05:47,314 --> 00:05:49,515
Hacsak nem akarsz csatlakozni
a rokonaidhoz a börtönben,
93
00:05:49,566 --> 00:05:51,367
akkor ez talán nem a legjobb ötlet.
94
00:05:51,451 --> 00:05:54,370
Tudod, az apám egy olyan
államügyész féle.
95
00:05:54,454 --> 00:05:56,405
De ha egy pinatat
akarsz kézbesíteni,
96
00:05:56,490 --> 00:05:58,741
biztos vagyok benne hogy el tudja
intézni hogy megkapják.
97
00:05:58,825 --> 00:06:00,359
Rendben, szóval
van itt valami amit tudnotok kéne.
98
00:06:00,410 --> 00:06:02,027
Mostmár én vagyok a főnök itt,
99
00:06:02,079 --> 00:06:03,479
és elegem van abból, hogy szépen játszak.
100
00:06:05,916 --> 00:06:07,383
Lennie kell valamilyen
101
00:06:07,467 --> 00:06:09,502
bizottságnak
aminél panaszt tehetünk.
102
00:06:09,553 --> 00:06:12,088
Tudom, hogy szívás, srácok, de
ez még nem a világ vége.
103
00:06:12,172 --> 00:06:14,473
A fenébe is, volt már hogy a verseny
napján lopták el a számok listáját tőletek,
104
00:06:14,541 --> 00:06:17,143
a körzetin, és azt is
megoldottátok, nem?
105
00:06:17,210 --> 00:06:19,145
Hát övéjük lehet a
Journey és a Dreamgirls,
106
00:06:19,212 --> 00:06:22,214
de ellopni Michaelt, mm-mm,
ez egy teljesen más szint, nagyon nincs rendben.
107
00:06:22,265 --> 00:06:25,318
Szerintem nem kéne erről beszélünk úgy
hogy Blaine is itt van.
108
00:06:25,385 --> 00:06:27,386
Úgy tűnik, aki egyszer Warbler volt,
az az is marad.
109
00:06:27,437 --> 00:06:29,989
Uh, mi? Haver, elmondtad
nekik, hogy mit fogunk csinálni.
110
00:06:30,056 --> 00:06:31,774
Olyan vagy mint egy modern
Eggs Benedict. Ami engem illet,
111
00:06:31,858 --> 00:06:33,025
figyelni fogok rá.
112
00:06:33,076 --> 00:06:35,328
Mindannyiunkank
figyelni kéne. Úgy értem,
113
00:06:35,395 --> 00:06:36,445
a Vocal Adrenaline után, a Warblers
114
00:06:36,530 --> 00:06:37,997
a legjobb kórus az államban,
115
00:06:38,064 --> 00:06:40,282
és sokunknak, ez az
utolsó esélyünk egy bajnokságon,
116
00:06:40,367 --> 00:06:41,867
úgyhogy abbahagyhatnánk a panaszkodást
117
00:06:41,918 --> 00:06:44,203
a Warblersről
és kitalálhatnánk hogy győzzük le őket.
118
00:06:44,254 --> 00:06:45,504
Magam sem mondhattam volna
szebben, Finn.
119
00:06:45,572 --> 00:06:47,289
Jelenleg kevésbé aggódom
a dallistánk miatt,
120
00:06:47,374 --> 00:06:49,425
és jobban érdekel az, hogy
el is higyjük,
121
00:06:49,509 --> 00:06:50,843
hogy le tudjuk győzni azokat a srácokat.
122
00:06:50,910 --> 00:06:53,262
Pontosan ezért a
heti témánk...
123
00:06:57,351 --> 00:06:59,719
Mit Tenne Michael Jackson Most?
124
00:06:59,770 --> 00:07:01,137
Visszavágna.
125
00:07:01,221 --> 00:07:03,356
Azt mondaná, hogy a területi a miénk,
MJ a miénk,
126
00:07:03,423 --> 00:07:05,775
és ha kell nekik, ki kell szedniük
127
00:07:05,859 --> 00:07:08,093
a flitteres-kesztyűs kezünkből.
Mm-hmm. Pontosan.
128
00:07:08,145 --> 00:07:10,780
1983-ban, az MTV azt mondta, hogy
nem fogják leadni a "Billie Jean" klipjét.
129
00:07:10,864 --> 00:07:12,398
Hogy mit csinált erre Michael?
Visszavágott.
130
00:07:12,449 --> 00:07:14,316
Leadták, és a Thriller CD-ből utólag
131
00:07:14,401 --> 00:07:16,152
10 millió példányt adtak el.
132
00:07:16,236 --> 00:07:18,604
Így van.
Tudom mit tenne Michael.
133
00:07:18,655 --> 00:07:21,407
Szerintem kivinné a
dolgot az utcára.
134
00:07:27,180 --> 00:07:30,049
Nos... itt vagyunk.
135
00:07:30,116 --> 00:07:31,300
El kell intéznünk valamit.
136
00:07:31,385 --> 00:07:33,252
Mindketten MJ-t akarjuk,
137
00:07:33,303 --> 00:07:34,754
de csak az egyikünké lehet.
Lesz egy
138
00:07:34,805 --> 00:07:35,988
Jackson-párbaj,
(???)
139
00:07:36,056 --> 00:07:37,339
A győztes énekelhet
a Pop Királyától a területin.
140
00:07:37,424 --> 00:07:39,642
Micsoda, mi...
kettőtök ellen?
141
00:07:39,726 --> 00:07:40,893
Tényleg azt hiszitek, hogy ennyire rosszak vagytok?
142
00:07:40,960 --> 00:07:42,061
Ezt tanítják neketek
143
00:07:42,128 --> 00:07:43,396
abban az állami iskolában?
144
00:07:43,463 --> 00:07:44,897
Ideje megtudni ki is rossz igazán.
145
00:07:50,804 --> 00:07:52,471
d Ba, ba, ba, ba d
146
00:07:52,522 --> 00:07:54,857
d Dow, dow, dow,
dow-dow d
147
00:07:54,941 --> 00:07:56,492
d Dow, dow, dow, dow-dow d
148
00:07:56,576 --> 00:07:58,778
d Dow, dow, dow, dow-dow d
149
00:07:58,829 --> 00:08:00,329
d Dow, dow, dow... d
150
00:08:00,414 --> 00:08:02,198
d Your butt is mine
151
00:08:02,282 --> 00:08:04,149
d Gonna take you right
152
00:08:04,201 --> 00:08:06,535
d Just show your face
153
00:08:06,620 --> 00:08:09,038
d In broad daylight
154
00:08:09,122 --> 00:08:10,673
d I'm telling you
155
00:08:10,757 --> 00:08:13,042
d On how I feel
156
00:08:13,126 --> 00:08:14,827
d Gonna hurt your mind
157
00:08:14,878 --> 00:08:16,545
d Don't shoot to kill
158
00:08:16,630 --> 00:08:17,797
d Come on
159
00:08:17,848 --> 00:08:20,165
d Come on, lay it on me
160
00:08:20,217 --> 00:08:21,550
d All right
161
00:08:21,635 --> 00:08:23,853
d Dow, dow, dow,
dow-dow d
162
00:08:23,937 --> 00:08:25,855
d Dow, dow, dow, dow-dow d
163
00:08:25,939 --> 00:08:27,673
d Your lyin' eyes
164
00:08:27,724 --> 00:08:29,525
d Gonna take you right
165
00:08:29,609 --> 00:08:31,977
d So listen up
166
00:08:32,028 --> 00:08:34,113
d Don't make a fight
167
00:08:34,180 --> 00:08:36,065
d Your talk is cheap
168
00:08:36,149 --> 00:08:38,350
d You're not a man
169
00:08:38,401 --> 00:08:40,152
d You're throwing stones
170
00:08:40,203 --> 00:08:42,571
d To hide your hands
171
00:08:42,656 --> 00:08:44,540
d Well, they say
the sky's the limit d
172
00:08:44,624 --> 00:08:46,792
d And to me that's really true
173
00:08:46,860 --> 00:08:48,911
d But, my friends,
you have seen nothing d
174
00:08:48,995 --> 00:08:52,030
d Just wait till I get through,
because I'm bad d
175
00:08:52,082 --> 00:08:53,415
d Bad, bad d
d I'm bad
176
00:08:53,500 --> 00:08:55,334
d Really, really bad d
d Come on
177
00:08:55,385 --> 00:08:57,703
d You know I'm bad, I'm bad
d Bad, bad d
178
00:08:57,754 --> 00:08:59,171
d Really, really bad d
d You know it
179
00:08:59,222 --> 00:09:01,924
d You know I'm bad
d Bad, bad d
180
00:09:02,008 --> 00:09:03,709
d Really, really bad d
d Come on, you know
181
00:09:03,760 --> 00:09:06,095
d And the whole world
has to answer right now d
182
00:09:06,179 --> 00:09:07,930
d Just to tell you once again,
who's bad! d
183
00:09:08,014 --> 00:09:10,399
d Dow, dow, dow, dow-dow d
184
00:09:10,484 --> 00:09:11,767
d Dow, dow, dow d
185
00:09:11,852 --> 00:09:14,069
d Dow-dow, dow, dow, dow... d
186
00:09:14,154 --> 00:09:16,939
d Oh, oh, oh-oh, oh d
187
00:09:17,023 --> 00:09:18,407
d Oh, oh-oh-oh, oh d
188
00:09:18,492 --> 00:09:20,559
d Oh, oh, oh, oh... d
189
00:09:20,610 --> 00:09:23,028
d Oh, oh, oh, oh, oh d
190
00:09:23,079 --> 00:09:25,948
d Oh, oh, oh, oh, oh... d
191
00:09:26,032 --> 00:09:28,083
d Oh... d
192
00:09:28,168 --> 00:09:29,702
d Oh... d
193
00:09:33,006 --> 00:09:35,040
d Yeah! d
d 'Cause I'm bad, I'm bad
194
00:09:35,091 --> 00:09:37,293
d Bad, really, really bad d
d Come on
195
00:09:37,377 --> 00:09:39,628
d You know I'm bad, I'm bad
d Bad, bad d
196
00:09:39,713 --> 00:09:41,430
d Really, really bad d
d You know it, you know
197
00:09:41,515 --> 00:09:43,248
d And the whole world
has to answer right now d
198
00:09:43,300 --> 00:09:45,250
d Just to tell you once again d
199
00:09:45,302 --> 00:09:48,187
d You know I'm bad, I'm bad
d Bad, bad d
200
00:09:48,254 --> 00:09:49,638
d You know it
d Really, really bad d
201
00:09:49,723 --> 00:09:51,974
d And the whole world
has to answer right now d
202
00:09:52,058 --> 00:09:55,027
d Just to tell you
once again, who's bad! d
203
00:09:56,613 --> 00:09:59,198
Jézusom!
204
00:10:13,283 --> 00:10:14,724
Hogy van?
Rendben van?
205
00:10:14,844 --> 00:10:17,010
Uh, a jobb szeme az.
206
00:10:17,367 --> 00:10:20,869
Uh, az orvos szerint a
szaruhártyája súlyosan megsérült
207
00:10:20,937 --> 00:10:23,239
és műtétre lesz szüksége.
208
00:10:23,290 --> 00:10:25,152
A sok év alatt
tanárként és diákként,
209
00:10:25,272 --> 00:10:26,942
soha nem tudtam, hogy egy slushee
210
00:10:26,993 --> 00:10:28,577
ekkora kárt tud okozni.
211
00:10:28,628 --> 00:10:30,746
Azért mert ez nem egy
sima slushee volt, Mr. Shue.
212
00:10:30,797 --> 00:10:33,249
Volt... valami benne,
kövek vagy valami ilyesmi.
213
00:10:33,300 --> 00:10:35,117
Azt akarta , hogy mesgérüljön.
214
00:10:35,168 --> 00:10:37,670
Hacsak nincs bizonyítékotok, hogy
megbabrálta a slushee-t
215
00:10:37,754 --> 00:10:39,454
a rendőrség nem fog
foglalkozni vele.
216
00:10:39,506 --> 00:10:40,889
Sebastian gonosz.
217
00:10:40,957 --> 00:10:42,925
Ki kell rúgatni.
218
00:10:42,976 --> 00:10:45,227
Nézzétek, Figgins és én beszéltünk
a Dalton igazgatójával.
219
00:10:45,295 --> 00:10:46,729
Ki fogják vizsgálni az ügyet.
220
00:10:46,796 --> 00:10:48,147
Úgyhogy srácok én mondom nektek,
221
00:10:48,231 --> 00:10:50,132
hagyjátok hogy a rendszer intézze ezt el.
222
00:10:50,183 --> 00:10:53,736
Nem. A Dalton régimódi, Mr.
Shue-- nem fognak hátat fordítani
223
00:10:53,803 --> 00:10:55,637
az egyik diákuknak-- hogy mi elégtételt vegyünk.
Szemet szemért.
224
00:10:55,689 --> 00:10:57,973
Nem. Semmilyen formában
nem tolerálom,
225
00:10:58,024 --> 00:10:59,141
az erőszakot.
226
00:10:59,192 --> 00:11:00,843
Mi nem így intézzük a dolgokat.
227
00:11:00,910 --> 00:11:02,811
Nem, mi énekelünk, és
ezzel el is van intézve minden.
228
00:11:02,862 --> 00:11:04,479
Azt akarod, hogy
diszkvalifikáljanak minket a területiről?
229
00:11:04,531 --> 00:11:06,665
A legkevésbé sem érdekel most a területi.
230
00:11:06,750 --> 00:11:08,317
Mit vár
tőlünk? Mi is emberek vagyunk.
231
00:11:08,368 --> 00:11:09,918
Tudom, hogy a világ többi része
232
00:11:09,986 --> 00:11:11,954
nem így lát minket,
de amikor heccelnek minket,
233
00:11:12,005 --> 00:11:13,005
és piszkálnak
234
00:11:13,089 --> 00:11:14,290
és konténerekbe dobálnak minket
235
00:11:14,341 --> 00:11:15,591
és losernek hívnak minket
236
00:11:15,658 --> 00:11:17,543
hülye álmokkal, az rohadtul fáj.
237
00:11:17,627 --> 00:11:19,511
Nekünk pedig oda kéne
fordítani a másik arcunkat
238
00:11:19,596 --> 00:11:21,163
és jobbnak lenni, és
azzal áltatni magunkat
239
00:11:21,214 --> 00:11:22,998
hogy azok az álmok és a kemény munka
240
00:11:23,049 --> 00:11:24,266
jobb emberré tesz minket,
241
00:11:24,334 --> 00:11:25,567
de rohadtul nehéz így érezni
242
00:11:25,635 --> 00:11:27,002
mikor mindig ők nyernek.
243
00:11:27,053 --> 00:11:28,771
Megértem, hogy ez felzaklat téged.
244
00:11:28,838 --> 00:11:30,189
Nem, nem érti,
245
00:11:30,273 --> 00:11:32,007
és ne jöjjön nekem ezzel a
"majd jobb lesz" szarsággal
246
00:11:32,058 --> 00:11:33,525
mert nem akarom, hogy
majd jobb legyen.
247
00:11:33,610 --> 00:11:35,527
Azt akarom hogy most azonnal,
legyen jobb.
248
00:11:35,612 --> 00:11:38,147
Bántani akarom őket úgy
ahogy ők bántanak minket.
249
00:11:38,198 --> 00:11:39,615
Nem, még annál is jobban.
250
00:11:39,682 --> 00:11:41,116
Azt akarom hogy érezzék a fájdalmam
251
00:11:41,184 --> 00:11:44,186
mert őszintén szólva úgy
tűnik ez az egyetlen ami maradt.
252
00:11:44,237 --> 00:11:46,855
Artie, nyugalom.
253
00:11:46,906 --> 00:11:48,707
Itt leszünk amikor visszajössz.
254
00:11:49,959 --> 00:11:51,377
Ki tart velem?
255
00:11:58,168 --> 00:11:59,618
d Hee
256
00:12:01,621 --> 00:12:03,188
d Hee
257
00:12:11,431 --> 00:12:12,931
d I'm tired of injustice
258
00:12:13,016 --> 00:12:15,401
d I'm tired of the schemes
259
00:12:15,485 --> 00:12:17,686
d It's kind of disgusting
260
00:12:17,737 --> 00:12:20,222
d So what does it mean, Daddy?
261
00:12:20,273 --> 00:12:24,360
d You're kickin' me down,
I got to get up d
262
00:12:24,411 --> 00:12:28,664
d As jacked as it sounds,
the whole system sucks, Daddy d
263
00:12:28,731 --> 00:12:31,450
d Hoo-hoo d
264
00:12:31,534 --> 00:12:33,402
d I peek in the shadow
d Hoo-hoo d
265
00:12:33,453 --> 00:12:35,821
d I come into the light
d Hoo-hoo d
266
00:12:35,889 --> 00:12:37,873
d But you tell me I'm wrong
d Hee-hee d
267
00:12:37,924 --> 00:12:40,159
d Then you better prove you're right d
268
00:12:40,226 --> 00:12:44,179
d You're sellin' out souls,
but... I care about mine d
269
00:12:44,247 --> 00:12:48,917
d I've got to get stronger
and I won't give up the fight d
270
00:12:48,968 --> 00:12:52,054
d With such confusion don't it
make you wanna scream? d
271
00:12:52,105 --> 00:12:53,472
d Make you wanna scream d
272
00:12:53,540 --> 00:12:57,726
d Your bash abusin' victimizin'
with the scheme d
273
00:12:57,777 --> 00:13:00,929
d You try to cope with every lie
they scrutinize d
274
00:13:00,997 --> 00:13:03,765
d Somebody please have mercy
275
00:13:03,817 --> 00:13:06,518
d 'Cause I just can't take it
276
00:13:06,586 --> 00:13:10,622
d Stop pressurin' me,
just stop pressurin' me d
277
00:13:10,707 --> 00:13:13,041
d Just stop pressurin' me
278
00:13:13,109 --> 00:13:15,944
d Make me wanna scream
279
00:13:15,995 --> 00:13:19,698
d Just stop pressurin' me,
just stop pressurin' me d
280
00:13:19,766 --> 00:13:21,633
d Just stop pressurin' me
281
00:13:21,701 --> 00:13:23,802
d You make me wanna scream
282
00:13:28,624 --> 00:13:32,144
d Oh, my God, can't believe what
I saw as I turned on the TV d
283
00:13:32,228 --> 00:13:33,445
d This evening
284
00:13:33,513 --> 00:13:35,464
d I was disgusted
by all the injustice d
285
00:13:35,515 --> 00:13:36,949
d All the injustice
286
00:13:42,322 --> 00:13:43,172
d Yeah, yeah
287
00:13:44,691 --> 00:13:46,108
d Baby
d Whoo
288
00:13:46,159 --> 00:13:48,444
d Stop pressurin' me
289
00:13:48,495 --> 00:13:50,712
d Stop your pressure d
d Just stop pressurin' me
290
00:13:50,780 --> 00:13:53,532
d Stop your pressure d
d Just stop pressurin' me d
291
00:13:53,600 --> 00:13:55,951
d You know you really make me wanna d
d You make me wanna scream d
292
00:13:56,002 --> 00:13:58,420
d Just stop pressurin' me
d Hee-hee d
293
00:13:58,488 --> 00:14:00,822
d Just stop pressurin' me
d Stop your pressure d
294
00:14:00,874 --> 00:14:02,541
d Yeah, yeah
295
00:14:02,625 --> 00:14:04,543
d You make me wanna scream
d Baby d
296
00:14:04,627 --> 00:14:07,396
d Stop pressurin' me
d Got to do it d
297
00:14:07,464 --> 00:14:08,997
d Just stop pressurin' me
d Stop your pressure d
298
00:14:09,048 --> 00:14:11,266
d Just stop pressurin' me
299
00:14:11,334 --> 00:14:13,502
d You make me wanna scream.
300
00:14:13,553 --> 00:14:16,755
Artie? Artie.
301
00:14:16,823 --> 00:14:19,141
Azt hiszem jobb ha elgurulok.
302
00:14:28,651 --> 00:14:30,235
Szia.
303
00:14:30,320 --> 00:14:31,737
Szükségem van a tanácsodra,
304
00:14:31,821 --> 00:14:35,290
szóval, egy,
egy felnőtt problémával kapcsolatban.
305
00:14:35,358 --> 00:14:36,658
Te jó ég, terhes vagy? Nem.
306
00:14:36,709 --> 00:14:38,693
Nézd, én, én
barátként fordulok hozzád
307
00:14:38,745 --> 00:14:39,995
és, furcsa mód, mert te vagy
308
00:14:40,046 --> 00:14:41,380
az egyetlen ember
aki egy
309
00:14:41,464 --> 00:14:43,298
egyenes
310
00:14:43,366 --> 00:14:44,666
átgondolt választ fog adni.
311
00:14:44,717 --> 00:14:45,884
Igazad van, Bocsánat.
312
00:14:45,969 --> 00:14:48,136
Igen, tudok titkot tartani.
313
00:14:48,204 --> 00:14:52,307
Oké... nos, öhm...
314
00:14:52,375 --> 00:14:55,761
Finn megkérte a kezem.
315
00:14:57,931 --> 00:14:59,314
Mit válaszoltál?
316
00:14:59,382 --> 00:15:01,650
Azt, hogy-gondolkodnom
kell rajta.
317
00:15:02,769 --> 00:15:04,820
Nos, nem mondhatsz igent.
318
00:15:04,887 --> 00:15:05,904
Miért?
319
00:15:05,989 --> 00:15:07,322
Mármint, sokan
320
00:15:07,390 --> 00:15:09,241
házasodnak meg a mi korunkban,
és tudom, hogy
321
00:15:09,325 --> 00:15:10,776
nem laktunk együtt
vagy ilyesmi,
322
00:15:10,860 --> 00:15:15,080
de, tudod, szeretem őt
és ő az igazi , érzem.
323
00:15:17,083 --> 00:15:19,901
Mi ez?
324
00:15:19,953 --> 00:15:21,503
A kiutam innen.
325
00:15:21,571 --> 00:15:23,422
Bejutottam a Yale-re, előjelentkezéssel.
326
00:15:23,506 --> 00:15:26,542
Kiderült hogy az esszém
a megpróbáltatásokon való felülkerekedésről,
327
00:15:26,593 --> 00:15:28,877
miközben kiváló az átlagom
328
00:15:28,928 --> 00:15:30,245
a teenagerkori terhességem alatt
nagyon beindítja
329
00:15:30,296 --> 00:15:31,763
a felvételi bizottságot.
330
00:15:31,848 --> 00:15:33,966
Quinn, ez nagyszerű.
331
00:15:34,050 --> 00:15:36,418
Ez remek.
332
00:15:36,469 --> 00:15:37,936
Nagyszerű.
333
00:15:38,021 --> 00:15:39,688
Biztosan te is hamarosan megkapod
a NYADA-ról a tiédet.
334
00:15:39,755 --> 00:15:41,139
Oh, persze, vagyis, a new yorki posta
335
00:15:41,224 --> 00:15:43,725
közismereten lassú, szóval...
336
00:15:43,776 --> 00:15:45,894
A lényeg az, hogy
337
00:15:45,945 --> 00:15:49,281
jártam Finnel, Puckkal ésSammel.
338
00:15:49,365 --> 00:15:50,732
Némelyiküket talán még szerettem is,
339
00:15:50,783 --> 00:15:52,484
de mire az első
340
00:15:52,569 --> 00:15:56,771
hó leesik New Havenben
jövő télen, már nem fogom tudni, hogy miért.
341
00:15:56,823 --> 00:16:00,459
Szóval, azt akarod mondani, hogy
szakítanom kéne Finnel?
342
00:16:00,543 --> 00:16:03,378
Benne vagyok hogy
ki kell hozni a lehető legtöbbet a következő pár hónapból,
343
00:16:03,446 --> 00:16:04,580
de utálnám
344
00:16:04,631 --> 00:16:06,615
ha valami a múltamból
visszatartana
345
00:16:06,683 --> 00:16:08,584
a fényes jövőmtől.
346
00:16:08,635 --> 00:16:12,504
Rachel, egy nagyszerű
élet vár rád.
347
00:16:12,589 --> 00:16:14,089
És bármilyen nehéz is,
348
00:16:14,140 --> 00:16:16,892
ha meg akarsz szerezni mindent
amiről valaha is álmodtál,
349
00:16:16,959 --> 00:16:19,461
szakítanod kell vele.
350
00:16:19,512 --> 00:16:21,179
Ezt még csak kimondani is szörnyű. Nézd,
351
00:16:21,264 --> 00:16:23,015
egyeneset és átgondoltat akartál.
352
00:16:23,099 --> 00:16:24,516
Egy bizonyos ponton azt hiszem
353
00:16:24,601 --> 00:16:26,268
még van értelme egész
életedben szeretni valakit,
354
00:16:26,319 --> 00:16:27,486
de már nincs.
355
00:16:27,570 --> 00:16:29,638
A nők manapság a
30-as éveikben fedezik fel magukat.
356
00:16:29,689 --> 00:16:31,640
Minden magazin erről ír.
Nem tudhatjuk, hogy
357
00:16:31,691 --> 00:16:33,742
mit fogunk akarni 15 év múlva.
358
00:16:33,809 --> 00:16:35,494
De, Finn és én--
együtt öregedhetnénk meg.
359
00:16:35,578 --> 00:16:40,315
Nézd, Rachel... te és Finn
aranyos pár vagytok.
360
00:16:42,368 --> 00:16:44,419
De ha tényleg boldog akarsz lenni,
361
00:16:44,487 --> 00:16:47,122
akkor búcsút kell mondanod neki.
362
00:16:50,343 --> 00:16:53,295
d Ooh, ooh, ooh, ooh d
363
00:16:55,381 --> 00:16:58,717
d Never can say good-bye
364
00:16:58,801 --> 00:17:01,103
d Say good-bye d
d No, no, no, no, now
365
00:17:01,170 --> 00:17:04,773
d Never can say good-bye
d Say good-bye d
366
00:17:04,840 --> 00:17:08,443
d Even though the pain
and heartache d
367
00:17:08,511 --> 00:17:10,946
d Seems to follow me
wherever I go d
368
00:17:11,013 --> 00:17:14,516
d Though I try and try
to hide my feelings d
369
00:17:14,567 --> 00:17:16,851
d They always seem to show
370
00:17:16,903 --> 00:17:19,655
d Then you try to say
you're leaving me d
371
00:17:19,706 --> 00:17:22,407
d And I always have to say no
372
00:17:22,492 --> 00:17:24,076
d Tell me why
373
00:17:24,160 --> 00:17:25,360
d Tell me why d
374
00:17:25,411 --> 00:17:26,461
d Is it so?
375
00:17:26,529 --> 00:17:27,379
d Is it so? d
376
00:17:27,463 --> 00:17:30,482
d Don't wanna let you go
377
00:17:30,550 --> 00:17:32,334
d I never can say
good-bye, boy d
378
00:17:32,385 --> 00:17:34,169
d Never can say good-bye, boy d
379
00:17:34,220 --> 00:17:36,588
d Ooh, baby
d Don't wanna let you go, boy d
380
00:17:36,673 --> 00:17:39,508
d I never can say good-bye
d No, no, no, no, no, no d
381
00:17:39,559 --> 00:17:41,059
d No, no, no d
d Ooh
382
00:17:41,144 --> 00:17:43,562
d Oh, I never can say
good-bye, boy d
383
00:17:43,646 --> 00:17:45,480
d Never can say good-bye, boy d
384
00:17:45,548 --> 00:17:48,016
d Ooh, baby
d Don't wanna let you go, boy d
385
00:17:48,067 --> 00:17:51,236
d I never can say good-bye
d No, no, no, no, no, no d
386
00:17:51,320 --> 00:17:52,554
d No, no, no d
d Ooh
387
00:17:52,605 --> 00:17:55,724
d Never can say good-bye
388
00:17:55,775 --> 00:17:57,025
d Say good-bye, boy d
389
00:17:57,076 --> 00:17:59,661
d I keep thinkin'
that our problems d
390
00:17:59,729 --> 00:18:02,564
d Soon are all gonna work out
391
00:18:02,615 --> 00:18:05,400
d But there's
that same unhappy feeling d
392
00:18:05,451 --> 00:18:08,704
d And there's that anguish,
there's that doubt d
393
00:18:08,755 --> 00:18:10,706
d It's the same old
dizzy hang-up d
394
00:18:10,757 --> 00:18:13,875
d Can't do with you or without
395
00:18:13,926 --> 00:18:15,544
d Tell me why
396
00:18:15,595 --> 00:18:17,412
d Tell me why d
397
00:18:17,463 --> 00:18:19,297
d Is it so?
d Is it so? d
398
00:18:19,382 --> 00:18:21,800
d Don't wanna let you go
399
00:18:21,884 --> 00:18:23,769
d I never can say
good-bye, boy d
400
00:18:23,853 --> 00:18:27,272
d Never can say good-bye, boy d
d Ooh, baby
401
00:18:27,356 --> 00:18:30,776
d I never can say good-bye
d No, no, no, no, no, no d
402
00:18:30,860 --> 00:18:32,310
d No, no, no d
d Ooh
403
00:18:32,395 --> 00:18:35,197
d Oh, I never can say
good-bye, boy d
404
00:18:35,264 --> 00:18:36,782
d Never can say good-bye, boy d
405
00:18:36,866 --> 00:18:39,067
d Ooh, baby
406
00:18:39,118 --> 00:18:42,103
d I never can say good-bye
d No, no, no, no, no, no d
407
00:18:42,155 --> 00:18:43,605
d No, no, no d
408
00:18:43,656 --> 00:18:46,107
d Never, never, never,
never, never, never, never d
409
00:18:47,443 --> 00:18:50,962
d I never can say
good-bye, boy d
410
00:18:51,047 --> 00:18:53,448
d I got to have ya
411
00:18:53,499 --> 00:18:56,301
d I never can say
good-bye to you d
412
00:18:56,385 --> 00:19:01,973
d Oh... yeah, yeah, yeah
413
00:19:02,058 --> 00:19:04,426
d Yeah, yeah, yeah.
414
00:19:07,296 --> 00:19:09,264
Wow, Quinn, ez hihetetlen volt.
415
00:19:09,315 --> 00:19:12,100
És még ennél is hihetetlenebb amit mondani akar.
416
00:19:12,151 --> 00:19:13,235
Mondd el nekik.
417
00:19:14,771 --> 00:19:16,488
Bejutottam a Yale-re.
418
00:19:17,690 --> 00:19:18,824
Yale.
419
00:19:18,908 --> 00:19:20,108
Whoo!
420
00:19:23,696 --> 00:19:25,330
ez--
ez nagyszerű.
421
00:19:25,414 --> 00:19:26,481
Mindazok után amiken keresztül mentél,
422
00:19:26,532 --> 00:19:27,532
igazán megérdemelted ezt, Quinn.
423
00:19:27,617 --> 00:19:28,950
Annyira büszkék vagyunk
424
00:19:29,001 --> 00:19:30,035
rád, Quinn.
425
00:19:30,119 --> 00:19:33,154
Szeretném megköszönni nektek...
426
00:19:33,206 --> 00:19:35,340
mert nélkületek,
427
00:19:35,424 --> 00:19:36,875
ez soha nem történhetett volna meg.
428
00:19:36,959 --> 00:19:39,294
Támogattatok és szerettetek
429
00:19:39,345 --> 00:19:43,164
az összes dráma ellenére is, és
ezért állhatok most itt.
430
00:19:43,216 --> 00:19:45,684
Annyi időt vesztegettem el arra, hogy utáljam magam
431
00:19:45,768 --> 00:19:47,135
a buta hibákért amiket elkövettem,
432
00:19:47,186 --> 00:19:50,939
de az igazság az, hogy
433
00:19:51,006 --> 00:19:53,141
ezek nélkül,
434
00:19:53,192 --> 00:19:55,477
soha nem álmodhattam volna egy ilyen jövőről.
435
00:19:57,029 --> 00:20:00,181
Én voltam az egyetlen aki
a saját utamban álltam.
436
00:20:02,068 --> 00:20:05,120
Nem tudod megváltoztatni a múltadat...
437
00:20:05,187 --> 00:20:09,624
de elengedheted
és elindulhatsz a jövő felé.
438
00:20:09,692 --> 00:20:11,626
Yale, ezaz.
439
00:20:15,131 --> 00:20:17,632
Yale!
Ó, Istenem!
440
00:20:29,468 --> 00:20:31,970
Hey, mit csinálsz?
441
00:20:32,021 --> 00:20:33,138
Próbálom elkerülni, hogy
442
00:20:33,189 --> 00:20:34,939
kigyulladjon az
arcom.
443
00:20:35,007 --> 00:20:36,638
Hát, ez a ruha nem segít.
444
00:20:37,143 --> 00:20:39,227
Egyetértek Artie-val.
445
00:20:39,581 --> 00:20:41,382
Elegem van belőle, hogy
folyton csak átlépnek rajtam.
446
00:20:41,450 --> 00:20:44,002
Sok szarságot elviseltem
sok embertől, de nem vagyok hajlandó
447
00:20:44,086 --> 00:20:46,587
elviselni Sebastiantól,
ettől a Bűnöző Mókustól,
448
00:20:46,639 --> 00:20:48,756
úgyhogy itt ültem az
elmúlt pár órában és,
449
00:20:48,807 --> 00:20:50,675
összeírtam egy listát arról, hogyan
lehetne visszavágni neki.
450
00:20:50,759 --> 00:20:53,177
Nos, a mai a szerencsés
napod, mert Snixx nénikéd
451
00:20:53,262 --> 00:20:55,129
most érkezett a Ribi Expresszel.
452
00:20:55,180 --> 00:20:57,181
Az az ötletem, hogy megkötözzük,
453
00:20:57,266 --> 00:20:58,650
és egy tetováló szalonban
454
00:20:58,734 --> 00:21:01,853
rávarratjuk, hogy
"Köszönöm a borravalót" vagy
455
00:21:01,937 --> 00:21:04,022
"Gratulálok, Ön
az ezredik ügyfelem!"
456
00:21:04,106 --> 00:21:07,542
Azok után amit Blaine-nel tett,
tényleg
457
00:21:07,609 --> 00:21:10,028
bántani akartam.
458
00:21:10,112 --> 00:21:11,446
De nem tehetem.
459
00:21:11,497 --> 00:21:13,364
Túl sokáig küzdöttem ahhoz
az erőszak ellen ebben az iskolában.
460
00:21:13,449 --> 00:21:16,150
Nekem, nekem a jó utat kell választanom.
461
00:21:16,201 --> 00:21:17,168
Tudod mit, Büszke Törp?
462
00:21:17,252 --> 00:21:18,652
Tiszteletben tartom ezt.
463
00:21:18,704 --> 00:21:20,538
Valószínűleg igazad van.
Olyan egyetemre akarok menni
464
00:21:20,622 --> 00:21:22,656
ami nem egy lakókocsiban van
egy börtön udvarán
465
00:21:22,708 --> 00:21:24,342
úgyhogy válasszuk a jó utat.
466
00:21:24,426 --> 00:21:26,928
Nem leszünk rosszabbak
Sebastiannál...
467
00:21:26,995 --> 00:21:29,347
de le fogjuk győzni.
468
00:21:36,805 --> 00:21:38,940
Tudod miért szeretem
ennyire az e heti feladatot?
469
00:21:39,007 --> 00:21:41,559
Kétség kívül
Michael Jackson az
470
00:21:41,643 --> 00:21:42,643
egyik kedvenc énekesem.
471
00:21:42,695 --> 00:21:43,811
Figyelj, még ha meg is kell hackelnem
472
00:21:43,862 --> 00:21:45,346
az eBayt, akkor is látni fogom
473
00:21:45,397 --> 00:21:46,514
az Immortal turnét
amikor Ohioba jön.
474
00:21:46,565 --> 00:21:48,349
Ha már a halhatatlanságról beszélünkl...
475
00:21:50,569 --> 00:21:52,120
Ha már úgyis kivilágítva fogjuk
látni a neved
476
00:21:52,187 --> 00:21:53,705
életünk hátralevő részében, gondoltam
477
00:21:53,789 --> 00:21:55,039
már ma elkezdhetnénk.
478
00:21:55,124 --> 00:21:56,624
Sam Evans,
479
00:21:56,691 --> 00:21:58,292
te meg vagy őrülve.
480
00:21:58,360 --> 00:22:00,194
Meg vagyok őrülve érted.
481
00:22:00,245 --> 00:22:03,864
Tudtad, hogy még soha
nem énekeltünk duettet?
482
00:22:03,916 --> 00:22:05,500
Arra gondoltam elénekelhetnénk a
Human Nature-t.
483
00:22:06,668 --> 00:22:07,552
Énekelnél velem?
484
00:22:07,636 --> 00:22:09,721
Utána visszamehetsz
485
00:22:09,805 --> 00:22:11,055
Shane-hez;
nem foglak megállítani.
486
00:22:11,140 --> 00:22:14,008
Sam, nem lehet.
487
00:22:14,059 --> 00:22:14,892
Majd...
488
00:22:14,977 --> 00:22:16,144
Majd később beszélünk.
489
00:22:26,855 --> 00:22:29,824
d Looking out
490
00:22:29,891 --> 00:22:32,443
d Across the nighttime
491
00:22:32,528 --> 00:22:36,697
d The city winks a sleepless eye d
492
00:22:36,749 --> 00:22:39,367
d Hear his voice
493
00:22:39,418 --> 00:22:42,903
d Shake my window
494
00:22:42,955 --> 00:22:48,009
d Sweet seducing sighs
495
00:22:48,076 --> 00:22:50,077
d Get me out
496
00:22:50,129 --> 00:22:53,080
d Into the nighttime
497
00:22:53,132 --> 00:22:55,916
d Four walls won't hold me tonight d
498
00:22:58,020 --> 00:23:00,555
d If this town
499
00:23:00,606 --> 00:23:03,274
d Is just an apple
500
00:23:03,358 --> 00:23:07,061
d Then let me take a bite
501
00:23:07,112 --> 00:23:09,981
d If they say why, why?
502
00:23:10,065 --> 00:23:13,451
d Tell 'em that it's human nature d
503
00:23:13,535 --> 00:23:15,269
d Why, why
504
00:23:15,320 --> 00:23:17,271
d Does he do me that way?
505
00:23:17,322 --> 00:23:18,939
d If they say
506
00:23:18,991 --> 00:23:20,941
d Why, why?
507
00:23:20,993 --> 00:23:23,628
d Just tell 'em
that it's human nature d
508
00:23:23,712 --> 00:23:25,746
d Why, why?
509
00:23:25,798 --> 00:23:28,782
d Does he do me that way
510
00:23:28,834 --> 00:23:30,585
d Reaching out
511
00:23:30,636 --> 00:23:34,455
d To touch a stranger
512
00:23:34,506 --> 00:23:37,625
d Electric eyes are everywhere
513
00:23:37,676 --> 00:23:39,477
d Ooh
514
00:23:39,561 --> 00:23:41,979
d See that girl
515
00:23:42,064 --> 00:23:44,215
d She knows I'm watching
516
00:23:44,283 --> 00:23:48,436
d She likes the way I stare
517
00:23:48,504 --> 00:23:50,238
d If they say
d Why?
518
00:23:50,305 --> 00:23:52,240
d Why, why, why, why?
d Why?
519
00:23:52,307 --> 00:23:54,325
d Tell 'em that it's human nature d
520
00:23:54,409 --> 00:23:56,744
d Why, oh, why
521
00:23:56,811 --> 00:23:58,946
d Does he do me that way?
522
00:23:58,997 --> 00:24:00,748
d If they say
d Why?
523
00:24:00,815 --> 00:24:02,333
d Why, do-be-doop, why?
d Why?
524
00:24:02,417 --> 00:24:05,253
d Tell 'em that it's human nature d
525
00:24:05,320 --> 00:24:06,320
d Why, why
526
00:24:06,371 --> 00:24:09,290
d Does he do me that way?
527
00:24:09,341 --> 00:24:11,676
d I like livin' this way
528
00:24:11,760 --> 00:24:14,462
d I like lovin' this way
529
00:24:15,764 --> 00:24:18,933
d Oh, why, oh, why?
530
00:24:21,169 --> 00:24:25,523
d Oh, why, oh, why?
531
00:24:25,591 --> 00:24:27,892
d Why, why?
532
00:24:27,976 --> 00:24:33,114
d Tell 'em that it's human nature d
533
00:24:33,181 --> 00:24:36,951
d Why?
534
00:24:46,545 --> 00:24:47,411
Szóval...
Will?
535
00:24:52,167 --> 00:24:53,751
Kurt?
536
00:24:53,835 --> 00:24:55,720
Apukád beszélni szeretne veled.
537
00:24:55,804 --> 00:24:57,004
Mi a baj?
Blaine jól van?
538
00:24:57,055 --> 00:24:58,038
Ő jól van.
539
00:24:58,090 --> 00:25:01,208
Megjött a levél.
540
00:25:01,260 --> 00:25:02,710
NYADA.
541
00:25:02,778 --> 00:25:05,212
Gyerünk már.
542
00:25:05,264 --> 00:25:07,064
Ez már vagy az ötödik
terem amiben voltunk.
543
00:25:07,149 --> 00:25:09,200
Mi volt a baj a
könyvtárral vagy az ebédlővel?
544
00:25:09,268 --> 00:25:10,401
Egyik sem tűnt jónak.
545
00:25:10,485 --> 00:25:12,219
Ez az, Apa.
546
00:25:12,271 --> 00:25:14,438
Ez az egyik a nagy
fordulópontok közül az életemben.
547
00:25:14,523 --> 00:25:16,107
Úgy értem, bármi is van ebben
a borítékban, ez fogja eldönteni,
548
00:25:16,191 --> 00:25:17,825
hogy merre is tartok.
549
00:25:17,892 --> 00:25:20,060
Én itt vagyok, bármi is legyen benne.
550
00:25:20,112 --> 00:25:21,946
Rendben?
551
00:25:29,087 --> 00:25:30,705
"Kedves Mr. Hummel..."
552
00:25:36,762 --> 00:25:38,679
Mi az? Mi?
553
00:25:38,747 --> 00:25:40,932
Bejutottam.
554
00:25:44,919 --> 00:25:46,804
Oh, Apa, Apa, a szíved.
555
00:25:46,888 --> 00:25:48,589
Oh, kit érdekel a szívem!
Megcsináltad!
556
00:25:48,640 --> 00:25:50,107
Megcsináltad, Kurt!
557
00:25:50,192 --> 00:25:51,475
Oh, ember, oh!
558
00:25:51,560 --> 00:25:53,861
Ki fogja elmondani Blaine-nek?
Hadd mondjam el neki én.
559
00:25:53,928 --> 00:25:54,895
Apa, te sírsz?
560
00:25:54,947 --> 00:25:56,113
Legyőzted az összeset.
561
00:25:56,198 --> 00:25:58,449
Mindenfélét vágtak a fejedhez.
562
00:25:58,533 --> 00:26:00,234
Megpróbáltak legyőzni.
563
00:26:00,285 --> 00:26:02,286
De tudod mit?
Megállíthatatlan vagy, Kurt.
564
00:26:02,371 --> 00:26:04,372
Annyira büszke vagyok rá, hogy
az apád lehetek.
565
00:26:04,439 --> 00:26:07,959
Ezt soha nem vehetik
el tőled.
566
00:26:08,043 --> 00:26:11,212
Most, ebben a pillanatban,
567
00:26:11,279 --> 00:26:14,298
ezen a napon, te nyertél.
568
00:26:17,669 --> 00:26:19,503
Oh, ez a beszéd, haver.
569
00:26:24,343 --> 00:26:25,776
Rachel! Rachel!
570
00:26:25,844 --> 00:26:27,311
Megvan; megkaptam a levelem NYADA-tól.
571
00:26:27,396 --> 00:26:28,813
Bejutottam.
Te is?
572
00:26:28,897 --> 00:26:31,232
Bejutottam.
Tényleg? Ez nagyszerű.
573
00:26:31,299 --> 00:26:33,584
És-És neked mit írtak?
574
00:26:33,652 --> 00:26:35,486
Én nem kaptam.
575
00:26:37,556 --> 00:26:38,856
Oh, ez még nem jelent semmit.
576
00:26:38,924 --> 00:26:41,459
Csak annyit jelent,
hogy még nem küldték el.
577
00:26:41,526 --> 00:26:43,294
Én nem jutottam be.
578
00:26:45,330 --> 00:26:47,531
Tudom, én...
579
00:26:47,599 --> 00:26:52,069
egész héten itt volt ez a
furcsa érzés a gyomromban.
580
00:26:52,137 --> 00:26:54,455
Rachel, ne butáskodj.
581
00:26:54,506 --> 00:26:55,322
"Buta"?
582
00:26:57,376 --> 00:26:59,326
Butaság figyelni a barátaidat
583
00:26:59,378 --> 00:27:01,045
ahogy tervezik a jövőjüket
584
00:27:01,129 --> 00:27:03,997
és rájönni, hogy neked
nincs semmilyen jövőd.
585
00:27:04,049 --> 00:27:06,150
Se tervek, se egyetem,
586
00:27:06,218 --> 00:27:08,436
nem mehetsz sehova.
587
00:27:08,503 --> 00:27:11,972
Az egyetlen amim van
az a barátom, és...
588
00:27:13,174 --> 00:27:15,342
És fogalmam sincs, hogy mihez kezdjek.
589
00:27:18,513 --> 00:27:19,730
Gyere ide.
590
00:27:21,616 --> 00:27:24,452
Minden rendben.
591
00:27:28,138 --> 00:27:30,708
"Miss Jolier,
egy drámai rendezői debütálás után,"
592
00:27:30,828 --> 00:27:33,729
"a második munkájába sokkal
több mézet jósol mint vért."
593
00:27:34,358 --> 00:27:35,858
Sziasztok.
594
00:27:35,943 --> 00:27:36,880
Sziasztok, srácok.
595
00:27:37,000 --> 00:27:38,530
Hoztunk neked, um,
egy kis húslevest.
596
00:27:38,605 --> 00:27:41,089
Tudom, hogy általában nem
szokták szemsérülésekre használni,
597
00:27:41,140 --> 00:27:42,224
de úgy gondoltuk
598
00:27:42,275 --> 00:27:43,725
nem árthat.
És hoztam neked
599
00:27:43,776 --> 00:27:46,812
pár szemkötős
filmet a gyűjteményemből.
600
00:27:46,896 --> 00:27:50,449
Itt van a, uh, A Karib-tenger
kalózai: Ismeretlen vizeken,
601
00:27:50,533 --> 00:27:52,934
Valkűr, és a Sky kapitány
és a holnap világa.
602
00:27:52,986 --> 00:27:54,036
Ó, köszönöm srácok.
603
00:27:54,103 --> 00:27:56,104
Ez annyira király.
Igazán sokat jelent
604
00:27:56,155 --> 00:27:58,206
nekem, hogy beugrottatok.
605
00:27:58,274 --> 00:27:59,241
Mindamellett,
606
00:27:59,292 --> 00:28:00,959
nem szalaszthatom el az alkalmat
607
00:28:01,044 --> 00:28:03,495
hogy először...
608
00:28:03,580 --> 00:28:06,131
mondjak egy kalóriamentes toastot
609
00:28:06,215 --> 00:28:07,799
Mr. Kurt Hummelre, azaz...
610
00:28:07,884 --> 00:28:08,667
NYADA döntősre.
611
00:28:08,751 --> 00:28:10,586
Éljen.
612
00:28:12,088 --> 00:28:13,355
Egészségetekre.
613
00:28:14,657 --> 00:28:16,425
Szóval, Blaine, uh, mikor lesz a műtét?
614
00:28:16,492 --> 00:28:18,994
Ezen a héten.
615
00:28:19,062 --> 00:28:21,229
Őszintén szólva, halálra vagyok rémülve.
616
00:28:21,297 --> 00:28:22,631
Ne fájjon a fejed miatta, haver.
617
00:28:22,699 --> 00:28:23,999
Jobb leszel mint újkorodban.
618
00:28:24,067 --> 00:28:26,568
Igen, és rengeteg legendás
előadó van, akiknek
619
00:28:26,636 --> 00:28:29,504
csak egy szemük volt:
Sammy Davis, Jr., Columbo.
620
00:28:29,572 --> 00:28:32,174
És Stevie Wonder, ő elég
jól elboldogult egyetlen szem nélkül is.
621
00:28:32,241 --> 00:28:34,643
Csak tudjátok, nagyon sajnálom,
hogy kihagyom a Michael Hetet.
622
00:28:34,711 --> 00:28:37,012
Akkora szívás.
623
00:28:37,080 --> 00:28:37,879
Nos, épp ezért
624
00:28:37,947 --> 00:28:39,181
gondoltuk, hogy hozunk
625
00:28:39,248 --> 00:28:40,983
neked egy kis Michaelt.
Ja.
626
00:28:41,050 --> 00:28:42,184
Rendben.
627
00:28:50,927 --> 00:28:53,862
d Ben, the two of us
628
00:28:53,930 --> 00:28:58,000
d Need look no more
629
00:28:58,067 --> 00:29:04,940
d We both found
what we were looking for d
630
00:29:05,008 --> 00:29:10,045
d With a friend to call my own d
631
00:29:10,113 --> 00:29:13,448
d I'll never be alone
632
00:29:13,516 --> 00:29:16,852
d And you, my friend will see
633
00:29:16,919 --> 00:29:21,356
d You've got a friend in me
634
00:29:21,424 --> 00:29:23,692
d You've got a friend in me d
635
00:29:26,329 --> 00:29:31,299
d Ben, you're always
running here and there d
636
00:29:31,367 --> 00:29:33,001
d Here and there d
637
00:29:33,069 --> 00:29:38,874
d You feel you're not
wanted anywhere d
638
00:29:38,941 --> 00:29:40,575
d Anywhere d
639
00:29:40,643 --> 00:29:42,210
d If you ever
640
00:29:42,278 --> 00:29:46,648
d Look behind and don't like
641
00:29:46,716 --> 00:29:48,984
d What you find
642
00:29:49,052 --> 00:29:51,787
d There's something you should know d
643
00:29:51,854 --> 00:29:56,058
d You've got a place to go
644
00:29:56,125 --> 00:29:59,828
d You've got a place to go d
645
00:30:01,597 --> 00:30:06,201
d Ben, most people
would turn you away d
646
00:30:06,269 --> 00:30:08,603
d Turn you away d
647
00:30:08,671 --> 00:30:13,208
d I don't listen to a word they say d
648
00:30:13,276 --> 00:30:15,577
d A word they say d
649
00:30:15,645 --> 00:30:18,246
d They don't see you
650
00:30:18,314 --> 00:30:20,916
d As I do
651
00:30:20,983 --> 00:30:23,885
d I wish they would try to
652
00:30:23,953 --> 00:30:27,956
d I'm sure they'd think again d
653
00:30:28,024 --> 00:30:32,427
d If they had a friend like Ben d
654
00:30:32,495 --> 00:30:37,232
d A friend
655
00:30:37,300 --> 00:30:40,936
d Like Ben
656
00:30:48,177 --> 00:30:50,178
Hello, Andrew McCarthy.
657
00:30:50,246 --> 00:30:52,848
Nem tudom hallottad-e,
de Blaine elvesztheti az egyik szemét.
658
00:30:52,915 --> 00:30:55,050
Ugyanaz a Blaine aki nem
egészen 4 hónappal ezelőtt
659
00:30:55,118 --> 00:30:56,918
még a legjobb barátotok volt.
660
00:30:56,986 --> 00:30:58,253
Várj, ez most komoly?
661
00:30:58,321 --> 00:30:59,421
Rendbe fog jönni?
662
00:30:59,489 --> 00:31:00,989
Persze, ha nem érdekli
különösebben
663
00:31:01,057 --> 00:31:01,857
hogy 3 dimenzióban lásson.
664
00:31:01,924 --> 00:31:03,125
Trent, majd én.
665
00:31:03,192 --> 00:31:05,127
Szívás Blaine-nek, jól nézett ki.
666
00:31:05,194 --> 00:31:06,128
Bár nem kellett volna
hogy útban legyen.
667
00:31:06,195 --> 00:31:07,829
Azt a slushee-t Kurtnek szántam.
668
00:31:07,897 --> 00:31:10,899
Talán úgy nézel ki, mint
a gonosz egy nyálas '80-as évek
669
00:31:10,967 --> 00:31:12,167
beli filmből,
670
00:31:12,235 --> 00:31:14,102
de tudnod kell, hogy
készen állok
671
00:31:14,170 --> 00:31:15,904
szétrúgni a segged.
672
00:31:15,972 --> 00:31:17,706
Valld be, hogy tettél valamit
abba a slushee-ba.
673
00:31:17,774 --> 00:31:19,407
Mi volt az, huh?
674
00:31:19,475 --> 00:31:20,709
Üveg? Aszfalt?
675
00:31:20,777 --> 00:31:22,010
Vörös festék.
676
00:31:22,078 --> 00:31:23,812
Hazudsz.
677
00:31:23,880 --> 00:31:25,447
Megkérdőjelezte a becsületemet.
678
00:31:25,515 --> 00:31:27,883
Kárpótlást követelek
679
00:31:27,950 --> 00:31:29,317
Warbler módra.
680
00:31:29,385 --> 00:31:30,786
Párbajozni akarsz?
681
00:31:30,853 --> 00:31:32,921
Csellós fiúk, tudnátok
segíteni egy kicsit? Szükségem
682
00:31:32,989 --> 00:31:33,955
lesz rátok ehhez.
683
00:31:34,023 --> 00:31:35,023
Mindenki más kifelé.
684
00:31:35,091 --> 00:31:36,258
Nem akarom hogy lássátok
685
00:31:36,325 --> 00:31:37,259
ahogy megríkatok egy lányt.
686
00:31:37,326 --> 00:31:39,394
Csak maradjunk a lényegnél.
687
00:31:56,345 --> 00:31:58,380
d As he came in through the
window, it was the sound d
688
00:31:58,447 --> 00:31:59,414
d Of a crescendo
689
00:31:59,482 --> 00:32:01,049
d He came into her apartment
690
00:32:01,117 --> 00:32:03,018
d He left bloodstains on the carpet d
691
00:32:03,085 --> 00:32:04,786
d She ran underneath the table
692
00:32:04,854 --> 00:32:06,788
d He could see she was unable
693
00:32:06,856 --> 00:32:08,423
d So she ran into the bedroom
694
00:32:08,491 --> 00:32:09,858
d She was struck down,
it was her doom d
695
00:32:09,926 --> 00:32:11,326
d Annie, are you okay?
696
00:32:11,394 --> 00:32:12,894
d So, Annie, are you okay?
697
00:32:12,962 --> 00:32:13,995
d Are you okay, Annie?
698
00:32:14,063 --> 00:32:15,564
d Annie, are you okay?
699
00:32:15,631 --> 00:32:17,499
d So, Annie, are you okay?
d Are you okay, Annie?
700
00:32:17,567 --> 00:32:19,134
d Annie, are you okay?
701
00:32:19,202 --> 00:32:20,769
d So, Annie, are you okay?
d Are you okay, Annie?
702
00:32:20,837 --> 00:32:23,405
d Annie, are you okay?
d So, Annie, are you okay?
703
00:32:23,472 --> 00:32:25,073
d Are you okay, Annie?
704
00:32:25,141 --> 00:32:27,042
d Annie, are you okay?
Would you tell us d
705
00:32:27,109 --> 00:32:28,777
d That you're okay?
706
00:32:28,845 --> 00:32:31,012
d There's a sign in the window,
that he struck you d
707
00:32:31,080 --> 00:32:32,314
d A crescendo, Annie
708
00:32:32,381 --> 00:32:33,715
d He came into your apartment
709
00:32:33,783 --> 00:32:35,450
d He left the bloodstains
on the carpet d
710
00:32:35,518 --> 00:32:37,586
d And then you ran into the
bedroom, you were struck down d
711
00:32:37,653 --> 00:32:39,120
d It was your doom
712
00:32:39,188 --> 00:32:41,356
d Annie, are you okay?
d So, Annie, are you okay?
713
00:32:41,424 --> 00:32:42,524
d Are you okay, Annie?
714
00:32:42,592 --> 00:32:43,892
d Annie, are you okay?
715
00:32:43,960 --> 00:32:44,926
d So, Annie, are you okay?
716
00:32:44,994 --> 00:32:46,194
d Are you okay, Annie?
717
00:32:46,262 --> 00:32:48,363
d Annie, are you okay?
718
00:32:48,431 --> 00:32:49,431
d Are you okay, Annie?
719
00:32:49,498 --> 00:32:50,899
d You've been hit by
720
00:32:50,967 --> 00:32:52,000
d You've been struck by
721
00:32:52,068 --> 00:32:53,235
d A smooth criminal
722
00:33:02,812 --> 00:33:07,349
d I don't know
723
00:33:07,416 --> 00:33:08,717
d Annie, are you okay?
724
00:33:08,784 --> 00:33:11,052
d Would you tell us
that you're okay? d
725
00:33:11,120 --> 00:33:12,888
d There's a sign in the
window d
d I don't know
726
00:33:12,955 --> 00:33:14,489
d That he struck you,
a crescendo, Annie d
727
00:33:14,557 --> 00:33:16,524
d He came into your apartment
d I don't know
728
00:33:16,592 --> 00:33:18,860
d Left the bloodstains on the
carpet d
d I don't know why, baby
729
00:33:18,928 --> 00:33:21,696
d Then you ran into the bedroom, you were
struck down, it was your doom, Annie d
730
00:33:21,764 --> 00:33:23,665
d Dad gone it, baby
d Annie, are you okay?
731
00:33:23,733 --> 00:33:25,433
d Would you tell us that you're okay?
d
d Dad gone it, baby
732
00:33:25,501 --> 00:33:27,135
d There's a sign in the
window d
d Dad gone it, baby
733
00:33:27,203 --> 00:33:28,937
d That he struck you, a
crescendo, Annie d
d Hoo, hoo
734
00:33:29,005 --> 00:33:30,305
d He came into your apartment
735
00:33:30,373 --> 00:33:32,908
d Left the blood stains
on the carpet d
736
00:33:32,975 --> 00:33:34,643
d Then you ran into the bedroom,
you were struck down d
d Hoo, hoo
737
00:33:34,710 --> 00:33:37,279
d It was your doom, Annie,
you've been hit by d
738
00:33:37,346 --> 00:33:38,580
d You've been struck by
739
00:33:38,648 --> 00:33:40,415
d A smooth criminal.
740
00:33:40,483 --> 00:33:41,750
Jobb voltam.
741
00:33:41,817 --> 00:33:43,218
A nyomomba se értél.
742
00:33:43,286 --> 00:33:44,686
Én voltam a jobb.
743
00:33:44,754 --> 00:33:45,954
Most mondd el az igazat.
744
00:33:46,022 --> 00:33:47,522
Mit raktál abba a slushee-ba?
745
00:33:47,590 --> 00:33:49,090
Kősót... de rendben van.
746
00:33:49,158 --> 00:33:50,358
Miért lenne rendben?
747
00:33:50,426 --> 00:33:52,727
Most mondtam, hogy
Blaine-nek műtétje lesz.
748
00:33:52,795 --> 00:33:55,964
Azért van rendben, mert
ebbe viszont semmit nem tettem.
749
00:33:58,718 --> 00:34:00,269
- Még mielőtt Mr.
Shue ideér, gyerünk.
750
00:34:04,119 --> 00:34:05,236
Brittany, zárd be az ajtót.
751
00:34:05,287 --> 00:34:06,370
Nem tudom hogy kell.
752
00:34:06,438 --> 00:34:07,771
Um, mi folyik itt?
753
00:34:07,823 --> 00:34:10,241
Elkaptuk a Warblerseseket.
754
00:34:10,292 --> 00:34:12,543
És mivel ő a legjobb
akit ismerek,
755
00:34:12,611 --> 00:34:14,295
Artie talált egy kém boltot,
756
00:34:14,379 --> 00:34:16,163
ami szuper titkos
megfigyelő eszközöket árul.
757
00:34:16,248 --> 00:34:17,615
Nem szupertitkos.
758
00:34:17,666 --> 00:34:19,283
Csak vettem egy diktafont.
759
00:34:19,334 --> 00:34:20,418
Oké, oké, mindegy.
760
00:34:20,469 --> 00:34:22,420
Mindenesetre, magamra
ragasztottam
761
00:34:22,471 --> 00:34:24,455
amikor elmentem a Daltonba, és felvettem
762
00:34:24,506 --> 00:34:26,123
Sebastiant ahogy bevallja,
hogy kősó volt
763
00:34:26,174 --> 00:34:27,475
abban a slushee-ban ami megvakította Blaine-t.
764
00:34:27,559 --> 00:34:30,177
Most már csak annyit kell tennünk, hogy
elküldjük a felvételt annak akinek kell,
765
00:34:30,262 --> 00:34:31,962
és a kis szemét máris
a javítóban találja magát.
766
00:34:32,014 --> 00:34:33,631
Valld be. Mondd el az igazat.
767
00:34:33,682 --> 00:34:35,399
Mit raktál abb a slushee-ba?
768
00:34:35,467 --> 00:34:36,601
Kősót.
769
00:34:36,652 --> 00:34:38,402
Nem. Nem fogjuk ezt csinálni.
770
00:34:38,470 --> 00:34:40,354
Miért? Kurt, ez nem erőszakos.
Ez okos.
771
00:34:40,439 --> 00:34:42,106
A testemre ragasztottam.
772
00:34:42,157 --> 00:34:43,691
Tehát kirúgják az iskolából.
773
00:34:43,775 --> 00:34:46,444
A Warblers attól még Michaelt fog énekelni,
és le fognak győzni minket.
774
00:34:46,495 --> 00:34:49,163
Nézzétek, egy nyárson forogva
akarom Sebastian fejét látni,
775
00:34:49,248 --> 00:34:51,582
de rájöttem, hogy nem vághatsz
mindig vissza
776
00:34:51,650 --> 00:34:53,000
amikor valami rossz történik veled.
777
00:34:53,085 --> 00:34:54,652
Ha Michael is mindig a rosszakaróival
foglalkozott volna,
778
00:34:54,703 --> 00:34:56,320
soha nem lett volna ideje
779
00:34:56,371 --> 00:34:57,455
arra a sok nagyszerű zenére.
780
00:34:57,506 --> 00:34:59,173
Úgyhogy nem fogjuk
megbüntetni a Warblerst.
781
00:34:59,258 --> 00:35:01,175
Meg fogjuk leckéztetni őket,
782
00:35:01,260 --> 00:35:03,844
és azt hiszem tudom is, hogy hogyan.
783
00:35:03,929 --> 00:35:07,014
Lefoglaltam az előadótermet,
szóval csak kövessetek.
784
00:35:07,099 --> 00:35:07,965
Oh, várj.
785
00:35:08,016 --> 00:35:09,517
Ha Kurt ragasztotta volna oda
786
00:35:09,601 --> 00:35:11,185
ezt valahova a testén, teljesen
odáig lennétek tőle.
787
00:35:11,270 --> 00:35:12,386
Egy hétig csak
erről
788
00:35:12,471 --> 00:35:13,837
énekelnénk.
789
00:35:13,889 --> 00:35:15,640
Rachel, elrabolhatlak egy pillanatra?
790
00:35:15,691 --> 00:35:17,558
Persze.
791
00:35:19,194 --> 00:35:21,395
Mi az, gyakorolni
fogunk, vagy mi?
792
00:35:21,480 --> 00:35:23,781
Nézd, tudom, hogy
válaszra vársz,
793
00:35:23,848 --> 00:35:25,650
és-és hidd el,
meg is fogod kapni...
794
00:35:25,701 --> 00:35:27,868
Nem, nem, értem én.
Ez egy nagy döntés.
795
00:35:27,953 --> 00:35:31,238
Csak azt hiszem amikor megkértelek
elfelejtettem
796
00:35:31,323 --> 00:35:32,790
a legfontosabb részt.
797
00:35:32,857 --> 00:35:35,192
Arról, hogy mennyi pénzt
spórolhatnánk meg ha (???)?
798
00:35:37,412 --> 00:35:39,246
Csak figyelj, rendben?
799
00:35:39,331 --> 00:35:42,333
Mindig úgy érzem, hogy
jobban hallasz engem ha nem beszélek.
800
00:35:50,726 --> 00:35:53,511
d Each time the wind blows
801
00:35:53,562 --> 00:35:58,549
d I hear your voice
so I call your name d
802
00:36:00,485 --> 00:36:02,820
d Whispers at morning
803
00:36:02,887 --> 00:36:05,072
d Our love is dawning
804
00:36:05,157 --> 00:36:09,860
d Heaven's glad you came
805
00:36:09,911 --> 00:36:11,912
d You know how I feel
806
00:36:11,997 --> 00:36:14,732
d This thing can't go wrong
807
00:36:14,783 --> 00:36:19,036
d I'm so proud to say I love you d
808
00:36:19,087 --> 00:36:21,572
d Your love's got me high
809
00:36:21,623 --> 00:36:23,958
d I long to get by
810
00:36:24,042 --> 00:36:26,427
d This time is forever
811
00:36:26,511 --> 00:36:28,963
d Love is the answer
812
00:36:29,047 --> 00:36:32,099
d I hear your voice now
813
00:36:32,184 --> 00:36:34,518
d You are my choice now
814
00:36:34,586 --> 00:36:38,973
d The love you bring
815
00:36:39,057 --> 00:36:41,225
d Heaven's in my heart
816
00:36:41,276 --> 00:36:43,894
d At your call I hear harps
817
00:36:43,945 --> 00:36:47,565
d And angels sing
818
00:36:47,616 --> 00:36:50,534
d You know how I feel
819
00:36:50,602 --> 00:36:52,603
d This thing can't go wrong
820
00:36:52,654 --> 00:36:57,941
d I can't live my life without you d
821
00:36:57,993 --> 00:36:59,777
d I just can't hold on
822
00:36:59,828 --> 00:37:02,797
d I feel we belong
823
00:37:02,881 --> 00:37:04,965
d My life ain't worth living
824
00:37:05,050 --> 00:37:07,301
d If I can't be with you
825
00:37:07,386 --> 00:37:12,339
d I just can't stop loving you
826
00:37:12,424 --> 00:37:16,811
d I just can't stop loving you d
827
00:37:16,895 --> 00:37:19,063
d And if I stop
828
00:37:19,130 --> 00:37:24,685
d Then tell me just
what will I do? d
829
00:37:24,770 --> 00:37:28,689
d I just can't stop loving you d
830
00:37:28,774 --> 00:37:33,277
d We can change all
the world tomorrow d
831
00:37:33,328 --> 00:37:38,082
d We can sing songs of yesterday d
832
00:37:38,149 --> 00:37:43,003
d I can say, hey, farewell to sorrow d
833
00:37:43,088 --> 00:37:45,039
d This is my life and I
834
00:37:45,123 --> 00:37:48,509
d Want to see you for always
835
00:37:48,593 --> 00:37:51,011
d I just can't stop loving you
836
00:37:51,096 --> 00:37:53,330
d Oh, baby, no
837
00:37:53,381 --> 00:37:56,801
d I just can't stop loving you
838
00:37:56,852 --> 00:37:58,335
d Yeah, I can't stop
839
00:37:58,386 --> 00:37:59,804
d And if I stop
840
00:37:59,855 --> 00:38:00,604
d No
841
00:38:00,672 --> 00:38:02,506
d Tell me just what
842
00:38:02,557 --> 00:38:03,674
d Will I do?
843
00:38:03,725 --> 00:38:05,226
d What will I do?
844
00:38:05,310 --> 00:38:06,694
d I just can't stop
845
00:38:06,778 --> 00:38:08,345
d Loving you
d Hee, hee, hee
846
00:38:08,396 --> 00:38:10,681
d Oh, little girl
847
00:38:10,732 --> 00:38:13,367
d I just can't stop loving you d
848
00:38:13,452 --> 00:38:14,869
d Oh, I do
849
00:38:14,953 --> 00:38:16,987
d And if I stop
850
00:38:17,038 --> 00:38:22,209
d Then tell me just what
will I do? d
851
00:38:22,294 --> 00:38:28,031
d I just can't stop
loving you. d
852
00:38:31,553 --> 00:38:32,920
Rettentően soknak éreztem a...
853
00:38:33,004 --> 00:38:35,005
Te vagy életem szerelme.
854
00:38:35,056 --> 00:38:37,842
És...
855
00:38:37,893 --> 00:38:39,927
Talán nem kaphatok meg mindent, de...
856
00:38:40,011 --> 00:38:42,045
legalább együtt
lehetünk.
857
00:38:42,097 --> 00:38:43,380
Ez most egy...?
Igen.
858
00:38:43,431 --> 00:38:44,431
Igen?
859
00:38:44,516 --> 00:38:46,016
Igen, hozzád megyek.
860
00:38:47,801 --> 00:38:49,770
Itt a gyűrű.
861
00:39:15,084 --> 00:39:18,192
Kedves hogy eljöttetek.
862
00:39:18,312 --> 00:39:20,146
Bármi is ez, sokáig fog tartani?
863
00:39:20,230 --> 00:39:22,264
Nem tudom elviselni az
állami iskolák bűzét.
864
00:39:22,316 --> 00:39:24,970
Nem fog sokáig tartani, és nektek csak
ülni kell és hallgatni.
865
00:39:28,956 --> 00:39:30,790
Nem fogunk Michaelt énekelni a területin.
866
00:39:31,161 --> 00:39:32,745
Nem gondoltam, hogy
ilyen könnyen feladjátok.
867
00:39:32,829 --> 00:39:34,730
Elegünk van a veszekedésből
és a hátbatámadásokból.
868
00:39:34,781 --> 00:39:36,082
Kórusok vagyunk.
869
00:39:36,166 --> 00:39:37,917
Támogatnunk kellene egymást.
870
00:39:38,001 --> 00:39:39,502
Ez az amit a jó út
választásának hívunk,
871
00:39:39,569 --> 00:39:41,587
ami lesokkolt mikor
megtudtam, hogy semmi köze
872
00:39:41,672 --> 00:39:42,922
- a marijuanához.
- Csak azért mert
873
00:39:43,006 --> 00:39:45,007
Michaelt énekeltek,
nem jelenti azt, hogy meg is értitek őt.
874
00:39:45,075 --> 00:39:46,396
És ti megértitek?
Igen.
875
00:39:46,516 --> 00:39:48,911
És meg is fogjuk mutatni nektek.
876
00:39:52,966 --> 00:39:53,916
d Oh!
877
00:39:57,587 --> 00:40:01,724
d I took my baby on a Saturday date d
878
00:40:01,775 --> 00:40:03,259
d But is that girl with you?
879
00:40:03,310 --> 00:40:04,860
d Yes, we're one in the same
880
00:40:04,928 --> 00:40:07,697
d Now I believe in miracles
881
00:40:07,764 --> 00:40:10,483
d And a miracle has happened tonight d
882
00:40:10,567 --> 00:40:12,401
d Hey!
883
00:40:12,452 --> 00:40:16,038
d Uh, but if you're thinking
about my baby d
884
00:40:16,106 --> 00:40:18,908
d It don't matter
if you're black or white d
885
00:40:18,959 --> 00:40:21,110
d Hee
886
00:40:21,161 --> 00:40:22,578
d Hee, hee
887
00:40:26,667 --> 00:40:28,384
d I am tired of this devil
888
00:40:28,451 --> 00:40:30,853
d I am tired of this stuff
889
00:40:30,921 --> 00:40:32,338
d I am tired of this business
890
00:40:32,422 --> 00:40:34,590
d So when the going gets rough
891
00:40:34,641 --> 00:40:36,475
d I ain't scared of your brother d
892
00:40:36,560 --> 00:40:38,627
d I ain't scared of no sheets
893
00:40:38,679 --> 00:40:40,896
d I ain't scared of nobody
894
00:40:40,964 --> 00:40:43,099
d Girl, when the goin' gets mean d
895
00:40:45,569 --> 00:40:48,654
d Protection for gangs, clubs
and nations causing grief d
896
00:40:48,739 --> 00:40:49,989
d In human relations,
it's a turf war d
897
00:40:50,073 --> 00:40:51,473
d On a global scale
898
00:40:51,525 --> 00:40:53,409
d I'd rather hear
both sides of the tale d
899
00:40:53,476 --> 00:40:55,611
d See, it's not about races,
just places, faces d
900
00:40:55,662 --> 00:40:57,613
d Where your blood comes from
is where your space is d
901
00:40:57,664 --> 00:40:59,699
d I've seen the bright get duller d
902
00:40:59,783 --> 00:41:01,984
d I'm not gonna spend my life
being a color d
903
00:41:02,035 --> 00:41:03,919
d Don't tell me you agree with me d
904
00:41:03,987 --> 00:41:08,374
d When I saw you
kicking dirt in my eye d
905
00:41:08,458 --> 00:41:12,261
d But if you're thinking
about my baby d
906
00:41:12,329 --> 00:41:14,513
d It don't matter
if you're black or white d
907
00:41:17,500 --> 00:41:20,436
d I said, if you're thinking
of being my brother d
908
00:41:20,503 --> 00:41:23,439
d It don't matter
if you're black or white d
909
00:41:23,506 --> 00:41:26,976
d Yeah, yeah
910
00:41:29,196 --> 00:41:31,480
d Whoo! Black or white...
911
00:41:31,531 --> 00:41:32,982
d It's black, it's white d
912
00:41:33,033 --> 00:41:34,483
d It's tough for you to get by d
913
00:41:34,534 --> 00:41:35,985
d Black or white d
d Yeah, yeah...
914
00:41:36,036 --> 00:41:37,653
d It's black, it's white d
d Whoo!
915
00:41:37,704 --> 00:41:39,288
d It's tough for you to get by d
916
00:41:39,356 --> 00:41:41,357
d Yeah, yeah
d It's black, it's white d
917
00:41:41,408 --> 00:41:43,025
d Whoo!
d It's tough for you to get by d
918
00:41:43,076 --> 00:41:45,544
d Black or r white
d It's black, it's white d
919
00:41:45,629 --> 00:41:46,962
d It's tough for you to get by d
920
00:41:47,030 --> 00:41:48,331
d Black or white d
921
00:41:48,382 --> 00:41:50,383
d It's black,
it's white, whoo! d
922
00:41:56,173 --> 00:41:57,506
Nagyon megható.
923
00:41:57,557 --> 00:41:59,175
Gyerünk, Sebastian.
Add fel.
924
00:41:59,226 --> 00:42:00,559
Ez az a viselkedés
925
00:42:00,644 --> 00:42:01,894
ami miatt tavaly elvesztettük a területit.
926
00:42:01,978 --> 00:42:04,096
Felhívhatnám a rendőrséget
vagy az igazgatótokat
927
00:42:04,181 --> 00:42:06,816
és kirúghatnának az iskolából
vagy akár le is tartóztathatnak
928
00:42:06,883 --> 00:42:08,851
amiért rátámadtál Blaine-re
azzal a slushee-val.
929
00:42:08,902 --> 00:42:11,520
Ez mind rettentően ijesztő lenne
930
00:42:11,571 --> 00:42:14,156
ha lenne bármilyen bizonyítékod is.
931
00:42:14,224 --> 00:42:16,909
Úgy érted, mint egy kazetta
amin bevallod hogy mit tettél?
932
00:42:19,529 --> 00:42:20,996
De tudod mit?
933
00:42:21,064 --> 00:42:23,082
Nem lenne akkora poén megnyerni
a területit
934
00:42:23,166 --> 00:42:26,235
ha nem lennél ott, hogy elszenvedd
a vereség fájdalmát.
935
00:42:26,286 --> 00:42:28,504
Legalább a társaid is megtudják
936
00:42:28,571 --> 00:42:29,789
hogy miféle alak is vagy te.
937
00:42:31,792 --> 00:42:32,758
És most tűnjetek el
938
00:42:32,843 --> 00:42:34,009
az előadónkból.
939
00:42:36,096 --> 00:42:37,763
Kifelé!
940
00:42:50,143 --> 00:42:53,195
Ez... ez-ez a...?
941
00:42:53,263 --> 00:42:56,399
A NYADA levelem végre
megérkezett, és, uh...
942
00:42:56,450 --> 00:42:58,317
bejutottam.
943
00:42:59,602 --> 00:43:01,070
Bejutottam!
944
00:43:01,121 --> 00:43:02,455
Bejutottam!
945
00:43:02,539 --> 00:43:03,739
Annyira boldog vagyok.
Oh, gratulálok.
946
00:43:03,790 --> 00:43:05,107
Köszönöm.
947
00:43:05,158 --> 00:43:06,876
Oh, elmondtad már Finnek?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net