1 00:00:00,375 --> 00:00:02,590 Ismerjétek el, Csoda ikrek, az egyetlen ok amiért a New Direction 2 00:00:02,710 --> 00:00:04,547 legyőzte a Trouble Tones-t at körzetin 3 00:00:04,667 --> 00:00:06,480 az volt, hogy az a perverz bohóc a zsűriben 4 00:00:06,600 --> 00:00:07,816 totál be volt szívva. 5 00:00:07,936 --> 00:00:10,831 És Michael Jackson-t énekeltünk. Ti meg nem. 6 00:00:10,951 --> 00:00:13,404 Ez már hetekkel ezelőtt vol. Miért foglalkozol még mindig ezzel? 7 00:00:13,524 --> 00:00:16,725 - Egy szó, Kurt. Michael. - Srácok, egyet se féljetek. 8 00:00:16,845 --> 00:00:19,727 A Cirque du Soleil világkörüli turnéja az Immortal ami Michael Jackson-ról szól 9 00:00:19,847 --> 00:00:21,986 júniusban Columbusban lesz. Mind elmehetnénk. 10 00:00:22,106 --> 00:00:25,339 Nem érted. Nem látni akarom a csodát ami Michael. 11 00:00:25,459 --> 00:00:27,438 Én akarok lenni a csoda. 12 00:00:27,558 --> 00:00:30,649 - Minden rendben? - Nézze, imádunk megint a New Directionben lenni, de... 13 00:00:30,769 --> 00:00:34,019 - utáljuk, hogy elszalasztottuk az esélyünket hogy Michaelt énekeljünk idén. - Hogyne, megértem. 14 00:00:34,139 --> 00:00:35,824 Sokat gondolkoztam a területin és... 15 00:00:35,944 --> 00:00:37,446 talán énekelhetnénk Michaelt megint. 16 00:00:37,566 --> 00:00:40,247 Ami engem illet pontosan tudom melyik számmal kellene kezdenünk. 17 00:03:00,527 --> 00:03:11,233 Felirat: Wixi 18 00:03:11,353 --> 00:03:14,571 Rendben, pontosan 3 nap telt el mióta megkértem a kezed 19 00:03:14,691 --> 00:03:16,241 ami pont annyi idő mint amennyire szükséged volt 20 00:03:16,361 --> 00:03:17,258 mielőtt válaszolsz. 21 00:03:17,498 --> 00:03:18,464 Nézd, ez nem olyasmi 22 00:03:18,532 --> 00:03:19,582 amit határidőre el lehet dönteni. 23 00:03:19,666 --> 00:03:21,250 Megértem, hogy azt mondtad időre van szükséged 24 00:03:21,335 --> 00:03:22,868 de... az hogy még nem válaszoltál 25 00:03:22,920 --> 00:03:24,086 eléggé kiakaszt. 26 00:03:24,171 --> 00:03:25,555 Figyelj... 27 00:03:25,639 --> 00:03:27,039 Szeretlek, rendben? 28 00:03:27,090 --> 00:03:29,842 És... hozzád akarok menni majd egyszer, 29 00:03:29,893 --> 00:03:32,211 és... én tényleg, nyitott vagyok bármire. 30 00:03:32,262 --> 00:03:34,213 Csak ez az egész olyan gyorsan történik, 31 00:03:34,264 --> 00:03:35,898 és nem értem. 32 00:03:35,983 --> 00:03:38,351 Mármint,... segítened kell hogy megértsem. 33 00:03:38,402 --> 00:03:39,552 Oké, rendben, 34 00:03:39,603 --> 00:03:41,103 még ha nem is kerülsz be a NYADA-ra, 35 00:03:41,188 --> 00:03:42,655 attól még New Yorkba fogsz menni. 36 00:03:42,722 --> 00:03:44,723 Igen, és azt szeretném, hogy velem gyere. És veled is fogok, 37 00:03:44,775 --> 00:03:47,160 de... őrültség lenne azt hinni, hogy könnyebb lesz 38 00:03:47,227 --> 00:03:49,028 együtt lenni ott, mint itt. 39 00:03:49,079 --> 00:03:50,563 A lényeg az, hogy 40 00:03:50,614 --> 00:03:52,582 azok a gyűrűk... 41 00:03:52,666 --> 00:03:54,500 mindig emlékeztetni fognak, 42 00:03:54,568 --> 00:03:56,452 hogy érzünk most. 43 00:03:56,537 --> 00:03:58,671 Így magunkkal vihetünk egy darabot a mi kis világunkból a nagyvárosba. 44 00:03:58,738 --> 00:04:00,623 Ez igazán romantikus, 45 00:04:00,707 --> 00:04:03,793 de őszintének kell lennem-- ez az egész annyira őrülten hangzik, tudod? 46 00:04:03,877 --> 00:04:07,597 Nem kell hozzád mennem ahhoz hogy ne kóboroljak el-- te vagy az egyetlen számomra. 47 00:04:09,349 --> 00:04:12,802 Rendben, azt hiszem... a válaszom... 48 00:04:12,886 --> 00:04:14,804 Ne, ne, ne... ne mondj semmit. 49 00:04:14,888 --> 00:04:17,106 Igazad van, nem kellene elhamarkodottan döntenünk. 50 00:04:17,191 --> 00:04:18,774 Csak, uh... 51 00:04:18,859 --> 00:04:20,092 gondolkozz még rajta pár napot, rendben? 52 00:04:31,038 --> 00:04:33,206 Rendben, kedvenc emléketek Michael Jacksonról. Gyerünk. 53 00:04:33,273 --> 00:04:36,125 Mikor egy éves voltam, anyukám megmutatta videón a Motown különkiadást, 54 00:04:36,210 --> 00:04:38,160 és amikor a moonwalkot csinálta a színpadon 55 00:04:38,245 --> 00:04:41,297 kimondtam az első, szavaimat: 56 00:04:41,381 --> 00:04:44,217 "Nagyon menő." Nagy hálával tartozom a Pop Királyának. 57 00:04:44,284 --> 00:04:46,785 Ő viselt először flitteres katonai kabátot, 58 00:04:46,837 --> 00:04:49,088 sokkal előbb mint ahogy azt Kurt Hummel emlékezetessé tette. 59 00:04:49,139 --> 00:04:51,724 Hogy őszinte legyek-- sohasem értettem őt igazán. 60 00:04:51,791 --> 00:04:53,309 És mostantól kezdve nem beszélek veled. 61 00:04:53,393 --> 00:04:54,960 Nem, szerintem nagyszerű előadó, de én 62 00:04:55,012 --> 00:04:56,629 soha nem tudtam igazán megérteni mit is akart. 63 00:04:56,680 --> 00:04:58,631 Rachel, Liza Minnelli és Liz Taylor voltak a legjobb barátai. 64 00:04:58,682 --> 00:05:01,234 Nem, én úgy értem, hogy nem-nem tudtam... kötődni hozzá 65 00:05:01,301 --> 00:05:02,568 úgy mint ahogy például Barbrához 66 00:05:02,636 --> 00:05:03,569 vagy valamelyik Stephenshez. 67 00:05:03,637 --> 00:05:05,571 Sondheim. Schwartz. 68 00:05:05,639 --> 00:05:06,906 Rádönteném ezt a kávét, 69 00:05:06,973 --> 00:05:08,474 de közel sem elég forró hozzá. 70 00:05:08,525 --> 00:05:11,143 Rendben, de csak mert ti annyira oda vagytok tőle, 71 00:05:11,194 --> 00:05:12,411 jó ötletlen tartom. 72 00:05:12,479 --> 00:05:15,248 Hát, ez talán nem a legjobb ötlet. 73 00:05:15,315 --> 00:05:17,333 Szia, Blaine. Hello, mindenki más. 74 00:05:17,417 --> 00:05:19,502 Ő itt él, vagy mi? Komolyan, mindig itt vagy. 75 00:05:19,586 --> 00:05:20,920 Miért nem tartod jó ötletnek? 76 00:05:20,987 --> 00:05:22,538 Azért mert mi fogunk MJ-t énekelni a területin. 77 00:05:22,623 --> 00:05:23,822 Látjátok, az első hely a miénk, 78 00:05:23,874 --> 00:05:25,625 így amint meghallottam hogy mit 79 00:05:25,676 --> 00:05:27,660 terveztek, megváltoztattam a műsorunkat. 80 00:05:27,711 --> 00:05:29,345 Elnézést, hol... hol hallottad? 81 00:05:29,429 --> 00:05:30,996 Uh, Blaine mondta ma reggel. 82 00:05:31,048 --> 00:05:33,432 Csak azért hívtam hogy megkérdezzem hogyan 83 00:05:33,500 --> 00:05:35,051 kell kiszedni a vörösbort a kabátomból, ő meg 84 00:05:35,135 --> 00:05:37,169 csak erről tudott beszélni. 85 00:05:37,220 --> 00:05:38,721 Talán megemlítettem. 86 00:05:38,805 --> 00:05:40,389 Milyen gyakran beszéltek? Jézusom, szia, Kurt. 87 00:05:40,474 --> 00:05:41,557 Nem ismertelek fel. 88 00:05:41,642 --> 00:05:42,858 Kivételesen fiúruha van rajtad. 89 00:05:42,943 --> 00:05:44,009 Rendben, 90 00:05:44,061 --> 00:05:45,861 azt hiszem itt az ideje hogy mutassak neked 91 00:05:45,946 --> 00:05:47,229 egy kis Lima Heights vendégszeretetet. 92 00:05:47,314 --> 00:05:49,515 Hacsak nem akarsz csatlakozni a rokonaidhoz a börtönben, 93 00:05:49,566 --> 00:05:51,367 akkor ez talán nem a legjobb ötlet. 94 00:05:51,451 --> 00:05:54,370 Tudod, az apám egy olyan államügyész féle. 95 00:05:54,454 --> 00:05:56,405 De ha egy pinatat akarsz kézbesíteni, 96 00:05:56,490 --> 00:05:58,741 biztos vagyok benne hogy el tudja intézni hogy megkapják. 97 00:05:58,825 --> 00:06:00,359 Rendben, szóval van itt valami amit tudnotok kéne. 98 00:06:00,410 --> 00:06:02,027 Mostmár én vagyok a főnök itt, 99 00:06:02,079 --> 00:06:03,479 és elegem van abból, hogy szépen játszak. 100 00:06:05,916 --> 00:06:07,383 Lennie kell valamilyen 101 00:06:07,467 --> 00:06:09,502 bizottságnak aminél panaszt tehetünk. 102 00:06:09,553 --> 00:06:12,088 Tudom, hogy szívás, srácok, de ez még nem a világ vége. 103 00:06:12,172 --> 00:06:14,473 A fenébe is, volt már hogy a verseny napján lopták el a számok listáját tőletek, 104 00:06:14,541 --> 00:06:17,143 a körzetin, és azt is megoldottátok, nem? 105 00:06:17,210 --> 00:06:19,145 Hát övéjük lehet a Journey és a Dreamgirls, 106 00:06:19,212 --> 00:06:22,214 de ellopni Michaelt, mm-mm, ez egy teljesen más szint, nagyon nincs rendben. 107 00:06:22,265 --> 00:06:25,318 Szerintem nem kéne erről beszélünk úgy hogy Blaine is itt van. 108 00:06:25,385 --> 00:06:27,386 Úgy tűnik, aki egyszer Warbler volt, az az is marad. 109 00:06:27,437 --> 00:06:29,989 Uh, mi? Haver, elmondtad nekik, hogy mit fogunk csinálni. 110 00:06:30,056 --> 00:06:31,774 Olyan vagy mint egy modern Eggs Benedict. Ami engem illet, 111 00:06:31,858 --> 00:06:33,025 figyelni fogok rá. 112 00:06:33,076 --> 00:06:35,328 Mindannyiunkank figyelni kéne. Úgy értem, 113 00:06:35,395 --> 00:06:36,445 a Vocal Adrenaline után, a Warblers 114 00:06:36,530 --> 00:06:37,997 a legjobb kórus az államban, 115 00:06:38,064 --> 00:06:40,282 és sokunknak, ez az utolsó esélyünk egy bajnokságon, 116 00:06:40,367 --> 00:06:41,867 úgyhogy abbahagyhatnánk a panaszkodást 117 00:06:41,918 --> 00:06:44,203 a Warblersről és kitalálhatnánk hogy győzzük le őket. 118 00:06:44,254 --> 00:06:45,504 Magam sem mondhattam volna szebben, Finn. 119 00:06:45,572 --> 00:06:47,289 Jelenleg kevésbé aggódom a dallistánk miatt, 120 00:06:47,374 --> 00:06:49,425 és jobban érdekel az, hogy el is higyjük, 121 00:06:49,509 --> 00:06:50,843 hogy le tudjuk győzni azokat a srácokat. 122 00:06:50,910 --> 00:06:53,262 Pontosan ezért a heti témánk... 123 00:06:57,351 --> 00:06:59,719 Mit Tenne Michael Jackson Most? 124 00:06:59,770 --> 00:07:01,137 Visszavágna. 125 00:07:01,221 --> 00:07:03,356 Azt mondaná, hogy a területi a miénk, MJ a miénk, 126 00:07:03,423 --> 00:07:05,775 és ha kell nekik, ki kell szedniük 127 00:07:05,859 --> 00:07:08,093 a flitteres-kesztyűs kezünkből. Mm-hmm. Pontosan. 128 00:07:08,145 --> 00:07:10,780 1983-ban, az MTV azt mondta, hogy nem fogják leadni a "Billie Jean" klipjét. 129 00:07:10,864 --> 00:07:12,398 Hogy mit csinált erre Michael? Visszavágott. 130 00:07:12,449 --> 00:07:14,316 Leadták, és a Thriller CD-ből utólag 131 00:07:14,401 --> 00:07:16,152 10 millió példányt adtak el. 132 00:07:16,236 --> 00:07:18,604 Így van. Tudom mit tenne Michael. 133 00:07:18,655 --> 00:07:21,407 Szerintem kivinné a dolgot az utcára. 134 00:07:27,180 --> 00:07:30,049 Nos... itt vagyunk. 135 00:07:30,116 --> 00:07:31,300 El kell intéznünk valamit. 136 00:07:31,385 --> 00:07:33,252 Mindketten MJ-t akarjuk, 137 00:07:33,303 --> 00:07:34,754 de csak az egyikünké lehet. Lesz egy 138 00:07:34,805 --> 00:07:35,988 Jackson-párbaj, (???) 139 00:07:36,056 --> 00:07:37,339 A győztes énekelhet a Pop Királyától a területin. 140 00:07:37,424 --> 00:07:39,642 Micsoda, mi... kettőtök ellen? 141 00:07:39,726 --> 00:07:40,893 Tényleg azt hiszitek, hogy ennyire rosszak vagytok? 142 00:07:40,960 --> 00:07:42,061 Ezt tanítják neketek 143 00:07:42,128 --> 00:07:43,396 abban az állami iskolában? 144 00:07:43,463 --> 00:07:44,897 Ideje megtudni ki is rossz igazán. 145 00:07:50,804 --> 00:07:52,471 d Ba, ba, ba, ba d 146 00:07:52,522 --> 00:07:54,857 d Dow, dow, dow, dow-dow d 147 00:07:54,941 --> 00:07:56,492 d Dow, dow, dow, dow-dow d 148 00:07:56,576 --> 00:07:58,778 d Dow, dow, dow, dow-dow d 149 00:07:58,829 --> 00:08:00,329 d Dow, dow, dow... d 150 00:08:00,414 --> 00:08:02,198 d Your butt is mine 151 00:08:02,282 --> 00:08:04,149 d Gonna take you right 152 00:08:04,201 --> 00:08:06,535 d Just show your face 153 00:08:06,620 --> 00:08:09,038 d In broad daylight 154 00:08:09,122 --> 00:08:10,673 d I'm telling you 155 00:08:10,757 --> 00:08:13,042 d On how I feel 156 00:08:13,126 --> 00:08:14,827 d Gonna hurt your mind 157 00:08:14,878 --> 00:08:16,545 d Don't shoot to kill 158 00:08:16,630 --> 00:08:17,797 d Come on 159 00:08:17,848 --> 00:08:20,165 d Come on, lay it on me 160 00:08:20,217 --> 00:08:21,550 d All right 161 00:08:21,635 --> 00:08:23,853 d Dow, dow, dow, dow-dow d 162 00:08:23,937 --> 00:08:25,855 d Dow, dow, dow, dow-dow d 163 00:08:25,939 --> 00:08:27,673 d Your lyin' eyes 164 00:08:27,724 --> 00:08:29,525 d Gonna take you right 165 00:08:29,609 --> 00:08:31,977 d So listen up 166 00:08:32,028 --> 00:08:34,113 d Don't make a fight 167 00:08:34,180 --> 00:08:36,065 d Your talk is cheap 168 00:08:36,149 --> 00:08:38,350 d You're not a man 169 00:08:38,401 --> 00:08:40,152 d You're throwing stones 170 00:08:40,203 --> 00:08:42,571 d To hide your hands 171 00:08:42,656 --> 00:08:44,540 d Well, they say the sky's the limit d 172 00:08:44,624 --> 00:08:46,792 d And to me that's really true 173 00:08:46,860 --> 00:08:48,911 d But, my friends, you have seen nothing d 174 00:08:48,995 --> 00:08:52,030 d Just wait till I get through, because I'm bad d 175 00:08:52,082 --> 00:08:53,415 d Bad, bad d d I'm bad 176 00:08:53,500 --> 00:08:55,334 d Really, really bad d d Come on 177 00:08:55,385 --> 00:08:57,703 d You know I'm bad, I'm bad d Bad, bad d 178 00:08:57,754 --> 00:08:59,171 d Really, really bad d d You know it 179 00:08:59,222 --> 00:09:01,924 d You know I'm bad d Bad, bad d 180 00:09:02,008 --> 00:09:03,709 d Really, really bad d d Come on, you know 181 00:09:03,760 --> 00:09:06,095 d And the whole world has to answer right now d 182 00:09:06,179 --> 00:09:07,930 d Just to tell you once again, who's bad! d 183 00:09:08,014 --> 00:09:10,399 d Dow, dow, dow, dow-dow d 184 00:09:10,484 --> 00:09:11,767 d Dow, dow, dow d 185 00:09:11,852 --> 00:09:14,069 d Dow-dow, dow, dow, dow... d 186 00:09:14,154 --> 00:09:16,939 d Oh, oh, oh-oh, oh d 187 00:09:17,023 --> 00:09:18,407 d Oh, oh-oh-oh, oh d 188 00:09:18,492 --> 00:09:20,559 d Oh, oh, oh, oh... d 189 00:09:20,610 --> 00:09:23,028 d Oh, oh, oh, oh, oh d 190 00:09:23,079 --> 00:09:25,948 d Oh, oh, oh, oh, oh... d 191 00:09:26,032 --> 00:09:28,083 d Oh... d 192 00:09:28,168 --> 00:09:29,702 d Oh... d 193 00:09:33,006 --> 00:09:35,040 d Yeah! d d 'Cause I'm bad, I'm bad 194 00:09:35,091 --> 00:09:37,293 d Bad, really, really bad d d Come on 195 00:09:37,377 --> 00:09:39,628 d You know I'm bad, I'm bad d Bad, bad d 196 00:09:39,713 --> 00:09:41,430 d Really, really bad d d You know it, you know 197 00:09:41,515 --> 00:09:43,248 d And the whole world has to answer right now d 198 00:09:43,300 --> 00:09:45,250 d Just to tell you once again d 199 00:09:45,302 --> 00:09:48,187 d You know I'm bad, I'm bad d Bad, bad d 200 00:09:48,254 --> 00:09:49,638 d You know it d Really, really bad d 201 00:09:49,723 --> 00:09:51,974 d And the whole world has to answer right now d 202 00:09:52,058 --> 00:09:55,027 d Just to tell you once again, who's bad! d 203 00:09:56,613 --> 00:09:59,198 Jézusom! 204 00:10:13,283 --> 00:10:14,724 Hogy van? Rendben van? 205 00:10:14,844 --> 00:10:17,010 Uh, a jobb szeme az. 206 00:10:17,367 --> 00:10:20,869 Uh, az orvos szerint a szaruhártyája súlyosan megsérült 207 00:10:20,937 --> 00:10:23,239 és műtétre lesz szüksége. 208 00:10:23,290 --> 00:10:25,152 A sok év alatt tanárként és diákként, 209 00:10:25,272 --> 00:10:26,942 soha nem tudtam, hogy egy slushee 210 00:10:26,993 --> 00:10:28,577 ekkora kárt tud okozni. 211 00:10:28,628 --> 00:10:30,746 Azért mert ez nem egy sima slushee volt, Mr. Shue. 212 00:10:30,797 --> 00:10:33,249 Volt... valami benne, kövek vagy valami ilyesmi. 213 00:10:33,300 --> 00:10:35,117 Azt akarta , hogy mesgérüljön. 214 00:10:35,168 --> 00:10:37,670 Hacsak nincs bizonyítékotok, hogy megbabrálta a slushee-t 215 00:10:37,754 --> 00:10:39,454 a rendőrség nem fog foglalkozni vele. 216 00:10:39,506 --> 00:10:40,889 Sebastian gonosz. 217 00:10:40,957 --> 00:10:42,925 Ki kell rúgatni. 218 00:10:42,976 --> 00:10:45,227 Nézzétek, Figgins és én beszéltünk a Dalton igazgatójával. 219 00:10:45,295 --> 00:10:46,729 Ki fogják vizsgálni az ügyet. 220 00:10:46,796 --> 00:10:48,147 Úgyhogy srácok én mondom nektek, 221 00:10:48,231 --> 00:10:50,132 hagyjátok hogy a rendszer intézze ezt el. 222 00:10:50,183 --> 00:10:53,736 Nem. A Dalton régimódi, Mr. Shue-- nem fognak hátat fordítani 223 00:10:53,803 --> 00:10:55,637 az egyik diákuknak-- hogy mi elégtételt vegyünk. Szemet szemért. 224 00:10:55,689 --> 00:10:57,973 Nem. Semmilyen formában nem tolerálom, 225 00:10:58,024 --> 00:10:59,141 az erőszakot. 226 00:10:59,192 --> 00:11:00,843 Mi nem így intézzük a dolgokat. 227 00:11:00,910 --> 00:11:02,811 Nem, mi énekelünk, és ezzel el is van intézve minden. 228 00:11:02,862 --> 00:11:04,479 Azt akarod, hogy diszkvalifikáljanak minket a területiről? 229 00:11:04,531 --> 00:11:06,665 A legkevésbé sem érdekel most a területi. 230 00:11:06,750 --> 00:11:08,317 Mit vár tőlünk? Mi is emberek vagyunk. 231 00:11:08,368 --> 00:11:09,918 Tudom, hogy a világ többi része 232 00:11:09,986 --> 00:11:11,954 nem így lát minket, de amikor heccelnek minket, 233 00:11:12,005 --> 00:11:13,005 és piszkálnak 234 00:11:13,089 --> 00:11:14,290 és konténerekbe dobálnak minket 235 00:11:14,341 --> 00:11:15,591 és losernek hívnak minket 236 00:11:15,658 --> 00:11:17,543 hülye álmokkal, az rohadtul fáj. 237 00:11:17,627 --> 00:11:19,511 Nekünk pedig oda kéne fordítani a másik arcunkat 238 00:11:19,596 --> 00:11:21,163 és jobbnak lenni, és azzal áltatni magunkat 239 00:11:21,214 --> 00:11:22,998 hogy azok az álmok és a kemény munka 240 00:11:23,049 --> 00:11:24,266 jobb emberré tesz minket, 241 00:11:24,334 --> 00:11:25,567 de rohadtul nehéz így érezni 242 00:11:25,635 --> 00:11:27,002 mikor mindig ők nyernek. 243 00:11:27,053 --> 00:11:28,771 Megértem, hogy ez felzaklat téged. 244 00:11:28,838 --> 00:11:30,189 Nem, nem érti, 245 00:11:30,273 --> 00:11:32,007 és ne jöjjön nekem ezzel a "majd jobb lesz" szarsággal 246 00:11:32,058 --> 00:11:33,525 mert nem akarom, hogy majd jobb legyen. 247 00:11:33,610 --> 00:11:35,527 Azt akarom hogy most azonnal, legyen jobb. 248 00:11:35,612 --> 00:11:38,147 Bántani akarom őket úgy ahogy ők bántanak minket. 249 00:11:38,198 --> 00:11:39,615 Nem, még annál is jobban. 250 00:11:39,682 --> 00:11:41,116 Azt akarom hogy érezzék a fájdalmam 251 00:11:41,184 --> 00:11:44,186 mert őszintén szólva úgy tűnik ez az egyetlen ami maradt. 252 00:11:44,237 --> 00:11:46,855 Artie, nyugalom. 253 00:11:46,906 --> 00:11:48,707 Itt leszünk amikor visszajössz. 254 00:11:49,959 --> 00:11:51,377 Ki tart velem? 255 00:11:58,168 --> 00:11:59,618 d Hee 256 00:12:01,621 --> 00:12:03,188 d Hee 257 00:12:11,431 --> 00:12:12,931 d I'm tired of injustice 258 00:12:13,016 --> 00:12:15,401 d I'm tired of the schemes 259 00:12:15,485 --> 00:12:17,686 d It's kind of disgusting 260 00:12:17,737 --> 00:12:20,222 d So what does it mean, Daddy? 261 00:12:20,273 --> 00:12:24,360 d You're kickin' me down, I got to get up d 262 00:12:24,411 --> 00:12:28,664 d As jacked as it sounds, the whole system sucks, Daddy d 263 00:12:28,731 --> 00:12:31,450 d Hoo-hoo d 264 00:12:31,534 --> 00:12:33,402 d I peek in the shadow d Hoo-hoo d 265 00:12:33,453 --> 00:12:35,821 d I come into the light d Hoo-hoo d 266 00:12:35,889 --> 00:12:37,873 d But you tell me I'm wrong d Hee-hee d 267 00:12:37,924 --> 00:12:40,159 d Then you better prove you're right d 268 00:12:40,226 --> 00:12:44,179 d You're sellin' out souls, but... I care about mine d 269 00:12:44,247 --> 00:12:48,917 d I've got to get stronger and I won't give up the fight d 270 00:12:48,968 --> 00:12:52,054 d With such confusion don't it make you wanna scream? d 271 00:12:52,105 --> 00:12:53,472 d Make you wanna scream d 272 00:12:53,540 --> 00:12:57,726 d Your bash abusin' victimizin' with the scheme d 273 00:12:57,777 --> 00:13:00,929 d You try to cope with every lie they scrutinize d 274 00:13:00,997 --> 00:13:03,765 d Somebody please have mercy 275 00:13:03,817 --> 00:13:06,518 d 'Cause I just can't take it 276 00:13:06,586 --> 00:13:10,622 d Stop pressurin' me, just stop pressurin' me d 277 00:13:10,707 --> 00:13:13,041 d Just stop pressurin' me 278 00:13:13,109 --> 00:13:15,944 d Make me wanna scream 279 00:13:15,995 --> 00:13:19,698 d Just stop pressurin' me, just stop pressurin' me d 280 00:13:19,766 --> 00:13:21,633 d Just stop pressurin' me 281 00:13:21,701 --> 00:13:23,802 d You make me wanna scream 282 00:13:28,624 --> 00:13:32,144 d Oh, my God, can't believe what I saw as I turned on the TV d 283 00:13:32,228 --> 00:13:33,445 d This evening 284 00:13:33,513 --> 00:13:35,464 d I was disgusted by all the injustice d 285 00:13:35,515 --> 00:13:36,949 d All the injustice 286 00:13:42,322 --> 00:13:43,172 d Yeah, yeah 287 00:13:44,691 --> 00:13:46,108 d Baby d Whoo 288 00:13:46,159 --> 00:13:48,444 d Stop pressurin' me 289 00:13:48,495 --> 00:13:50,712 d Stop your pressure d d Just stop pressurin' me 290 00:13:50,780 --> 00:13:53,532 d Stop your pressure d d Just stop pressurin' me d 291 00:13:53,600 --> 00:13:55,951 d You know you really make me wanna d d You make me wanna scream d 292 00:13:56,002 --> 00:13:58,420 d Just stop pressurin' me d Hee-hee d 293 00:13:58,488 --> 00:14:00,822 d Just stop pressurin' me d Stop your pressure d 294 00:14:00,874 --> 00:14:02,541 d Yeah, yeah 295 00:14:02,625 --> 00:14:04,543 d You make me wanna scream d Baby d 296 00:14:04,627 --> 00:14:07,396 d Stop pressurin' me d Got to do it d 297 00:14:07,464 --> 00:14:08,997 d Just stop pressurin' me d Stop your pressure d 298 00:14:09,048 --> 00:14:11,266 d Just stop pressurin' me 299 00:14:11,334 --> 00:14:13,502 d You make me wanna scream. 300 00:14:13,553 --> 00:14:16,755 Artie? Artie. 301 00:14:16,823 --> 00:14:19,141 Azt hiszem jobb ha elgurulok. 302 00:14:28,651 --> 00:14:30,235 Szia. 303 00:14:30,320 --> 00:14:31,737 Szükségem van a tanácsodra, 304 00:14:31,821 --> 00:14:35,290 szóval, egy, egy felnőtt problémával kapcsolatban. 305 00:14:35,358 --> 00:14:36,658 Te jó ég, terhes vagy? Nem. 306 00:14:36,709 --> 00:14:38,693 Nézd, én, én barátként fordulok hozzád 307 00:14:38,745 --> 00:14:39,995 és, furcsa mód, mert te vagy 308 00:14:40,046 --> 00:14:41,380 az egyetlen ember aki egy 309 00:14:41,464 --> 00:14:43,298 egyenes 310 00:14:43,366 --> 00:14:44,666 átgondolt választ fog adni. 311 00:14:44,717 --> 00:14:45,884 Igazad van, Bocsánat. 312 00:14:45,969 --> 00:14:48,136 Igen, tudok titkot tartani. 313 00:14:48,204 --> 00:14:52,307 Oké... nos, öhm... 314 00:14:52,375 --> 00:14:55,761 Finn megkérte a kezem. 315 00:14:57,931 --> 00:14:59,314 Mit válaszoltál? 316 00:14:59,382 --> 00:15:01,650 Azt, hogy-gondolkodnom kell rajta. 317 00:15:02,769 --> 00:15:04,820 Nos, nem mondhatsz igent. 318 00:15:04,887 --> 00:15:05,904 Miért? 319 00:15:05,989 --> 00:15:07,322 Mármint, sokan 320 00:15:07,390 --> 00:15:09,241 házasodnak meg a mi korunkban, és tudom, hogy 321 00:15:09,325 --> 00:15:10,776 nem laktunk együtt vagy ilyesmi, 322 00:15:10,860 --> 00:15:15,080 de, tudod, szeretem őt és ő az igazi , érzem. 323 00:15:17,083 --> 00:15:19,901 Mi ez? 324 00:15:19,953 --> 00:15:21,503 A kiutam innen. 325 00:15:21,571 --> 00:15:23,422 Bejutottam a Yale-re, előjelentkezéssel. 326 00:15:23,506 --> 00:15:26,542 Kiderült hogy az esszém a megpróbáltatásokon való felülkerekedésről, 327 00:15:26,593 --> 00:15:28,877 miközben kiváló az átlagom 328 00:15:28,928 --> 00:15:30,245 a teenagerkori terhességem alatt nagyon beindítja 329 00:15:30,296 --> 00:15:31,763 a felvételi bizottságot. 330 00:15:31,848 --> 00:15:33,966 Quinn, ez nagyszerű. 331 00:15:34,050 --> 00:15:36,418 Ez remek. 332 00:15:36,469 --> 00:15:37,936 Nagyszerű. 333 00:15:38,021 --> 00:15:39,688 Biztosan te is hamarosan megkapod a NYADA-ról a tiédet. 334 00:15:39,755 --> 00:15:41,139 Oh, persze, vagyis, a new yorki posta 335 00:15:41,224 --> 00:15:43,725 közismereten lassú, szóval... 336 00:15:43,776 --> 00:15:45,894 A lényeg az, hogy 337 00:15:45,945 --> 00:15:49,281 jártam Finnel, Puckkal ésSammel. 338 00:15:49,365 --> 00:15:50,732 Némelyiküket talán még szerettem is, 339 00:15:50,783 --> 00:15:52,484 de mire az első 340 00:15:52,569 --> 00:15:56,771 hó leesik New Havenben jövő télen, már nem fogom tudni, hogy miért. 341 00:15:56,823 --> 00:16:00,459 Szóval, azt akarod mondani, hogy szakítanom kéne Finnel? 342 00:16:00,543 --> 00:16:03,378 Benne vagyok hogy ki kell hozni a lehető legtöbbet a következő pár hónapból, 343 00:16:03,446 --> 00:16:04,580 de utálnám 344 00:16:04,631 --> 00:16:06,615 ha valami a múltamból visszatartana 345 00:16:06,683 --> 00:16:08,584 a fényes jövőmtől. 346 00:16:08,635 --> 00:16:12,504 Rachel, egy nagyszerű élet vár rád. 347 00:16:12,589 --> 00:16:14,089 És bármilyen nehéz is, 348 00:16:14,140 --> 00:16:16,892 ha meg akarsz szerezni mindent amiről valaha is álmodtál, 349 00:16:16,959 --> 00:16:19,461 szakítanod kell vele. 350 00:16:19,512 --> 00:16:21,179 Ezt még csak kimondani is szörnyű. Nézd, 351 00:16:21,264 --> 00:16:23,015 egyeneset és átgondoltat akartál. 352 00:16:23,099 --> 00:16:24,516 Egy bizonyos ponton azt hiszem 353 00:16:24,601 --> 00:16:26,268 még van értelme egész életedben szeretni valakit, 354 00:16:26,319 --> 00:16:27,486 de már nincs. 355 00:16:27,570 --> 00:16:29,638 A nők manapság a 30-as éveikben fedezik fel magukat. 356 00:16:29,689 --> 00:16:31,640 Minden magazin erről ír. Nem tudhatjuk, hogy 357 00:16:31,691 --> 00:16:33,742 mit fogunk akarni 15 év múlva. 358 00:16:33,809 --> 00:16:35,494 De, Finn és én-- együtt öregedhetnénk meg. 359 00:16:35,578 --> 00:16:40,315 Nézd, Rachel... te és Finn aranyos pár vagytok. 360 00:16:42,368 --> 00:16:44,419 De ha tényleg boldog akarsz lenni, 361 00:16:44,487 --> 00:16:47,122 akkor búcsút kell mondanod neki. 362 00:16:50,343 --> 00:16:53,295 d Ooh, ooh, ooh, ooh d 363 00:16:55,381 --> 00:16:58,717 d Never can say good-bye 364 00:16:58,801 --> 00:17:01,103 d Say good-bye d d No, no, no, no, now 365 00:17:01,170 --> 00:17:04,773 d Never can say good-bye d Say good-bye d 366 00:17:04,840 --> 00:17:08,443 d Even though the pain and heartache d 367 00:17:08,511 --> 00:17:10,946 d Seems to follow me wherever I go d 368 00:17:11,013 --> 00:17:14,516 d Though I try and try to hide my feelings d 369 00:17:14,567 --> 00:17:16,851 d They always seem to show 370 00:17:16,903 --> 00:17:19,655 d Then you try to say you're leaving me d 371 00:17:19,706 --> 00:17:22,407 d And I always have to say no 372 00:17:22,492 --> 00:17:24,076 d Tell me why 373 00:17:24,160 --> 00:17:25,360 d Tell me why d 374 00:17:25,411 --> 00:17:26,461 d Is it so? 375 00:17:26,529 --> 00:17:27,379 d Is it so? d 376 00:17:27,463 --> 00:17:30,482 d Don't wanna let you go 377 00:17:30,550 --> 00:17:32,334 d I never can say good-bye, boy d 378 00:17:32,385 --> 00:17:34,169 d Never can say good-bye, boy d 379 00:17:34,220 --> 00:17:36,588 d Ooh, baby d Don't wanna let you go, boy d 380 00:17:36,673 --> 00:17:39,508 d I never can say good-bye d No, no, no, no, no, no d 381 00:17:39,559 --> 00:17:41,059 d No, no, no d d Ooh 382 00:17:41,144 --> 00:17:43,562 d Oh, I never can say good-bye, boy d 383 00:17:43,646 --> 00:17:45,480 d Never can say good-bye, boy d 384 00:17:45,548 --> 00:17:48,016 d Ooh, baby d Don't wanna let you go, boy d 385 00:17:48,067 --> 00:17:51,236 d I never can say good-bye d No, no, no, no, no, no d 386 00:17:51,320 --> 00:17:52,554 d No, no, no d d Ooh 387 00:17:52,605 --> 00:17:55,724 d Never can say good-bye 388 00:17:55,775 --> 00:17:57,025 d Say good-bye, boy d 389 00:17:57,076 --> 00:17:59,661 d I keep thinkin' that our problems d 390 00:17:59,729 --> 00:18:02,564 d Soon are all gonna work out 391 00:18:02,615 --> 00:18:05,400 d But there's that same unhappy feeling d 392 00:18:05,451 --> 00:18:08,704 d And there's that anguish, there's that doubt d 393 00:18:08,755 --> 00:18:10,706 d It's the same old dizzy hang-up d 394 00:18:10,757 --> 00:18:13,875 d Can't do with you or without 395 00:18:13,926 --> 00:18:15,544 d Tell me why 396 00:18:15,595 --> 00:18:17,412 d Tell me why d 397 00:18:17,463 --> 00:18:19,297 d Is it so? d Is it so? d 398 00:18:19,382 --> 00:18:21,800 d Don't wanna let you go 399 00:18:21,884 --> 00:18:23,769 d I never can say good-bye, boy d 400 00:18:23,853 --> 00:18:27,272 d Never can say good-bye, boy d d Ooh, baby 401 00:18:27,356 --> 00:18:30,776 d I never can say good-bye d No, no, no, no, no, no d 402 00:18:30,860 --> 00:18:32,310 d No, no, no d d Ooh 403 00:18:32,395 --> 00:18:35,197 d Oh, I never can say good-bye, boy d 404 00:18:35,264 --> 00:18:36,782 d Never can say good-bye, boy d 405 00:18:36,866 --> 00:18:39,067 d Ooh, baby 406 00:18:39,118 --> 00:18:42,103 d I never can say good-bye d No, no, no, no, no, no d 407 00:18:42,155 --> 00:18:43,605 d No, no, no d 408 00:18:43,656 --> 00:18:46,107 d Never, never, never, never, never, never, never d 409 00:18:47,443 --> 00:18:50,962 d I never can say good-bye, boy d 410 00:18:51,047 --> 00:18:53,448 d I got to have ya 411 00:18:53,499 --> 00:18:56,301 d I never can say good-bye to you d 412 00:18:56,385 --> 00:19:01,973 d Oh... yeah, yeah, yeah 413 00:19:02,058 --> 00:19:04,426 d Yeah, yeah, yeah. 414 00:19:07,296 --> 00:19:09,264 Wow, Quinn, ez hihetetlen volt. 415 00:19:09,315 --> 00:19:12,100 És még ennél is hihetetlenebb amit mondani akar. 416 00:19:12,151 --> 00:19:13,235 Mondd el nekik. 417 00:19:14,771 --> 00:19:16,488 Bejutottam a Yale-re. 418 00:19:17,690 --> 00:19:18,824 Yale. 419 00:19:18,908 --> 00:19:20,108 Whoo! 420 00:19:23,696 --> 00:19:25,330 ez-- ez nagyszerű. 421 00:19:25,414 --> 00:19:26,481 Mindazok után amiken keresztül mentél, 422 00:19:26,532 --> 00:19:27,532 igazán megérdemelted ezt, Quinn. 423 00:19:27,617 --> 00:19:28,950 Annyira büszkék vagyunk 424 00:19:29,001 --> 00:19:30,035 rád, Quinn. 425 00:19:30,119 --> 00:19:33,154 Szeretném megköszönni nektek... 426 00:19:33,206 --> 00:19:35,340 mert nélkületek, 427 00:19:35,424 --> 00:19:36,875 ez soha nem történhetett volna meg. 428 00:19:36,959 --> 00:19:39,294 Támogattatok és szerettetek 429 00:19:39,345 --> 00:19:43,164 az összes dráma ellenére is, és ezért állhatok most itt. 430 00:19:43,216 --> 00:19:45,684 Annyi időt vesztegettem el arra, hogy utáljam magam 431 00:19:45,768 --> 00:19:47,135 a buta hibákért amiket elkövettem, 432 00:19:47,186 --> 00:19:50,939 de az igazság az, hogy 433 00:19:51,006 --> 00:19:53,141 ezek nélkül, 434 00:19:53,192 --> 00:19:55,477 soha nem álmodhattam volna egy ilyen jövőről. 435 00:19:57,029 --> 00:20:00,181 Én voltam az egyetlen aki a saját utamban álltam. 436 00:20:02,068 --> 00:20:05,120 Nem tudod megváltoztatni a múltadat... 437 00:20:05,187 --> 00:20:09,624 de elengedheted és elindulhatsz a jövő felé. 438 00:20:09,692 --> 00:20:11,626 Yale, ezaz. 439 00:20:15,131 --> 00:20:17,632 Yale! Ó, Istenem! 440 00:20:29,468 --> 00:20:31,970 Hey, mit csinálsz? 441 00:20:32,021 --> 00:20:33,138 Próbálom elkerülni, hogy 442 00:20:33,189 --> 00:20:34,939 kigyulladjon az arcom. 443 00:20:35,007 --> 00:20:36,638 Hát, ez a ruha nem segít. 444 00:20:37,143 --> 00:20:39,227 Egyetértek Artie-val. 445 00:20:39,581 --> 00:20:41,382 Elegem van belőle, hogy folyton csak átlépnek rajtam. 446 00:20:41,450 --> 00:20:44,002 Sok szarságot elviseltem sok embertől, de nem vagyok hajlandó 447 00:20:44,086 --> 00:20:46,587 elviselni Sebastiantól, ettől a Bűnöző Mókustól, 448 00:20:46,639 --> 00:20:48,756 úgyhogy itt ültem az elmúlt pár órában és, 449 00:20:48,807 --> 00:20:50,675 összeírtam egy listát arról, hogyan lehetne visszavágni neki. 450 00:20:50,759 --> 00:20:53,177 Nos, a mai a szerencsés napod, mert Snixx nénikéd 451 00:20:53,262 --> 00:20:55,129 most érkezett a Ribi Expresszel. 452 00:20:55,180 --> 00:20:57,181 Az az ötletem, hogy megkötözzük, 453 00:20:57,266 --> 00:20:58,650 és egy tetováló szalonban 454 00:20:58,734 --> 00:21:01,853 rávarratjuk, hogy "Köszönöm a borravalót" vagy 455 00:21:01,937 --> 00:21:04,022 "Gratulálok, Ön az ezredik ügyfelem!" 456 00:21:04,106 --> 00:21:07,542 Azok után amit Blaine-nel tett, tényleg 457 00:21:07,609 --> 00:21:10,028 bántani akartam. 458 00:21:10,112 --> 00:21:11,446 De nem tehetem. 459 00:21:11,497 --> 00:21:13,364 Túl sokáig küzdöttem ahhoz az erőszak ellen ebben az iskolában. 460 00:21:13,449 --> 00:21:16,150 Nekem, nekem a jó utat kell választanom. 461 00:21:16,201 --> 00:21:17,168 Tudod mit, Büszke Törp? 462 00:21:17,252 --> 00:21:18,652 Tiszteletben tartom ezt. 463 00:21:18,704 --> 00:21:20,538 Valószínűleg igazad van. Olyan egyetemre akarok menni 464 00:21:20,622 --> 00:21:22,656 ami nem egy lakókocsiban van egy börtön udvarán 465 00:21:22,708 --> 00:21:24,342 úgyhogy válasszuk a jó utat. 466 00:21:24,426 --> 00:21:26,928 Nem leszünk rosszabbak Sebastiannál... 467 00:21:26,995 --> 00:21:29,347 de le fogjuk győzni. 468 00:21:36,805 --> 00:21:38,940 Tudod miért szeretem ennyire az e heti feladatot? 469 00:21:39,007 --> 00:21:41,559 Kétség kívül Michael Jackson az 470 00:21:41,643 --> 00:21:42,643 egyik kedvenc énekesem. 471 00:21:42,695 --> 00:21:43,811 Figyelj, még ha meg is kell hackelnem 472 00:21:43,862 --> 00:21:45,346 az eBayt, akkor is látni fogom 473 00:21:45,397 --> 00:21:46,514 az Immortal turnét amikor Ohioba jön. 474 00:21:46,565 --> 00:21:48,349 Ha már a halhatatlanságról beszélünkl... 475 00:21:50,569 --> 00:21:52,120 Ha már úgyis kivilágítva fogjuk látni a neved 476 00:21:52,187 --> 00:21:53,705 életünk hátralevő részében, gondoltam 477 00:21:53,789 --> 00:21:55,039 már ma elkezdhetnénk. 478 00:21:55,124 --> 00:21:56,624 Sam Evans, 479 00:21:56,691 --> 00:21:58,292 te meg vagy őrülve. 480 00:21:58,360 --> 00:22:00,194 Meg vagyok őrülve érted. 481 00:22:00,245 --> 00:22:03,864 Tudtad, hogy még soha nem énekeltünk duettet? 482 00:22:03,916 --> 00:22:05,500 Arra gondoltam elénekelhetnénk a Human Nature-t. 483 00:22:06,668 --> 00:22:07,552 Énekelnél velem? 484 00:22:07,636 --> 00:22:09,721 Utána visszamehetsz 485 00:22:09,805 --> 00:22:11,055 Shane-hez; nem foglak megállítani. 486 00:22:11,140 --> 00:22:14,008 Sam, nem lehet. 487 00:22:14,059 --> 00:22:14,892 Majd... 488 00:22:14,977 --> 00:22:16,144 Majd később beszélünk. 489 00:22:26,855 --> 00:22:29,824 d Looking out 490 00:22:29,891 --> 00:22:32,443 d Across the nighttime 491 00:22:32,528 --> 00:22:36,697 d The city winks a sleepless eye d 492 00:22:36,749 --> 00:22:39,367 d Hear his voice 493 00:22:39,418 --> 00:22:42,903 d Shake my window 494 00:22:42,955 --> 00:22:48,009 d Sweet seducing sighs 495 00:22:48,076 --> 00:22:50,077 d Get me out 496 00:22:50,129 --> 00:22:53,080 d Into the nighttime 497 00:22:53,132 --> 00:22:55,916 d Four walls won't hold me tonight d 498 00:22:58,020 --> 00:23:00,555 d If this town 499 00:23:00,606 --> 00:23:03,274 d Is just an apple 500 00:23:03,358 --> 00:23:07,061 d Then let me take a bite 501 00:23:07,112 --> 00:23:09,981 d If they say why, why? 502 00:23:10,065 --> 00:23:13,451 d Tell 'em that it's human nature d 503 00:23:13,535 --> 00:23:15,269 d Why, why 504 00:23:15,320 --> 00:23:17,271 d Does he do me that way? 505 00:23:17,322 --> 00:23:18,939 d If they say 506 00:23:18,991 --> 00:23:20,941 d Why, why? 507 00:23:20,993 --> 00:23:23,628 d Just tell 'em that it's human nature d 508 00:23:23,712 --> 00:23:25,746 d Why, why? 509 00:23:25,798 --> 00:23:28,782 d Does he do me that way 510 00:23:28,834 --> 00:23:30,585 d Reaching out 511 00:23:30,636 --> 00:23:34,455 d To touch a stranger 512 00:23:34,506 --> 00:23:37,625 d Electric eyes are everywhere 513 00:23:37,676 --> 00:23:39,477 d Ooh 514 00:23:39,561 --> 00:23:41,979 d See that girl 515 00:23:42,064 --> 00:23:44,215 d She knows I'm watching 516 00:23:44,283 --> 00:23:48,436 d She likes the way I stare 517 00:23:48,504 --> 00:23:50,238 d If they say d Why? 518 00:23:50,305 --> 00:23:52,240 d Why, why, why, why? d Why? 519 00:23:52,307 --> 00:23:54,325 d Tell 'em that it's human nature d 520 00:23:54,409 --> 00:23:56,744 d Why, oh, why 521 00:23:56,811 --> 00:23:58,946 d Does he do me that way? 522 00:23:58,997 --> 00:24:00,748 d If they say d Why? 523 00:24:00,815 --> 00:24:02,333 d Why, do-be-doop, why? d Why? 524 00:24:02,417 --> 00:24:05,253 d Tell 'em that it's human nature d 525 00:24:05,320 --> 00:24:06,320 d Why, why 526 00:24:06,371 --> 00:24:09,290 d Does he do me that way? 527 00:24:09,341 --> 00:24:11,676 d I like livin' this way 528 00:24:11,760 --> 00:24:14,462 d I like lovin' this way 529 00:24:15,764 --> 00:24:18,933 d Oh, why, oh, why? 530 00:24:21,169 --> 00:24:25,523 d Oh, why, oh, why? 531 00:24:25,591 --> 00:24:27,892 d Why, why? 532 00:24:27,976 --> 00:24:33,114 d Tell 'em that it's human nature d 533 00:24:33,181 --> 00:24:36,951 d Why? 534 00:24:46,545 --> 00:24:47,411 Szóval... Will? 535 00:24:52,167 --> 00:24:53,751 Kurt? 536 00:24:53,835 --> 00:24:55,720 Apukád beszélni szeretne veled. 537 00:24:55,804 --> 00:24:57,004 Mi a baj? Blaine jól van? 538 00:24:57,055 --> 00:24:58,038 Ő jól van. 539 00:24:58,090 --> 00:25:01,208 Megjött a levél. 540 00:25:01,260 --> 00:25:02,710 NYADA. 541 00:25:02,778 --> 00:25:05,212 Gyerünk már. 542 00:25:05,264 --> 00:25:07,064 Ez már vagy az ötödik terem amiben voltunk. 543 00:25:07,149 --> 00:25:09,200 Mi volt a baj a könyvtárral vagy az ebédlővel? 544 00:25:09,268 --> 00:25:10,401 Egyik sem tűnt jónak. 545 00:25:10,485 --> 00:25:12,219 Ez az, Apa. 546 00:25:12,271 --> 00:25:14,438 Ez az egyik a nagy fordulópontok közül az életemben. 547 00:25:14,523 --> 00:25:16,107 Úgy értem, bármi is van ebben a borítékban, ez fogja eldönteni, 548 00:25:16,191 --> 00:25:17,825 hogy merre is tartok. 549 00:25:17,892 --> 00:25:20,060 Én itt vagyok, bármi is legyen benne. 550 00:25:20,112 --> 00:25:21,946 Rendben? 551 00:25:29,087 --> 00:25:30,705 "Kedves Mr. Hummel..." 552 00:25:36,762 --> 00:25:38,679 Mi az? Mi? 553 00:25:38,747 --> 00:25:40,932 Bejutottam. 554 00:25:44,919 --> 00:25:46,804 Oh, Apa, Apa, a szíved. 555 00:25:46,888 --> 00:25:48,589 Oh, kit érdekel a szívem! Megcsináltad! 556 00:25:48,640 --> 00:25:50,107 Megcsináltad, Kurt! 557 00:25:50,192 --> 00:25:51,475 Oh, ember, oh! 558 00:25:51,560 --> 00:25:53,861 Ki fogja elmondani Blaine-nek? Hadd mondjam el neki én. 559 00:25:53,928 --> 00:25:54,895 Apa, te sírsz? 560 00:25:54,947 --> 00:25:56,113 Legyőzted az összeset. 561 00:25:56,198 --> 00:25:58,449 Mindenfélét vágtak a fejedhez. 562 00:25:58,533 --> 00:26:00,234 Megpróbáltak legyőzni. 563 00:26:00,285 --> 00:26:02,286 De tudod mit? Megállíthatatlan vagy, Kurt. 564 00:26:02,371 --> 00:26:04,372 Annyira büszke vagyok rá, hogy az apád lehetek. 565 00:26:04,439 --> 00:26:07,959 Ezt soha nem vehetik el tőled. 566 00:26:08,043 --> 00:26:11,212 Most, ebben a pillanatban, 567 00:26:11,279 --> 00:26:14,298 ezen a napon, te nyertél. 568 00:26:17,669 --> 00:26:19,503 Oh, ez a beszéd, haver. 569 00:26:24,343 --> 00:26:25,776 Rachel! Rachel! 570 00:26:25,844 --> 00:26:27,311 Megvan; megkaptam a levelem NYADA-tól. 571 00:26:27,396 --> 00:26:28,813 Bejutottam. Te is? 572 00:26:28,897 --> 00:26:31,232 Bejutottam. Tényleg? Ez nagyszerű. 573 00:26:31,299 --> 00:26:33,584 És-És neked mit írtak? 574 00:26:33,652 --> 00:26:35,486 Én nem kaptam. 575 00:26:37,556 --> 00:26:38,856 Oh, ez még nem jelent semmit. 576 00:26:38,924 --> 00:26:41,459 Csak annyit jelent, hogy még nem küldték el. 577 00:26:41,526 --> 00:26:43,294 Én nem jutottam be. 578 00:26:45,330 --> 00:26:47,531 Tudom, én... 579 00:26:47,599 --> 00:26:52,069 egész héten itt volt ez a furcsa érzés a gyomromban. 580 00:26:52,137 --> 00:26:54,455 Rachel, ne butáskodj. 581 00:26:54,506 --> 00:26:55,322 "Buta"? 582 00:26:57,376 --> 00:26:59,326 Butaság figyelni a barátaidat 583 00:26:59,378 --> 00:27:01,045 ahogy tervezik a jövőjüket 584 00:27:01,129 --> 00:27:03,997 és rájönni, hogy neked nincs semmilyen jövőd. 585 00:27:04,049 --> 00:27:06,150 Se tervek, se egyetem, 586 00:27:06,218 --> 00:27:08,436 nem mehetsz sehova. 587 00:27:08,503 --> 00:27:11,972 Az egyetlen amim van az a barátom, és... 588 00:27:13,174 --> 00:27:15,342 És fogalmam sincs, hogy mihez kezdjek. 589 00:27:18,513 --> 00:27:19,730 Gyere ide. 590 00:27:21,616 --> 00:27:24,452 Minden rendben. 591 00:27:28,138 --> 00:27:30,708 "Miss Jolier, egy drámai rendezői debütálás után," 592 00:27:30,828 --> 00:27:33,729 "a második munkájába sokkal több mézet jósol mint vért." 593 00:27:34,358 --> 00:27:35,858 Sziasztok. 594 00:27:35,943 --> 00:27:36,880 Sziasztok, srácok. 595 00:27:37,000 --> 00:27:38,530 Hoztunk neked, um, egy kis húslevest. 596 00:27:38,605 --> 00:27:41,089 Tudom, hogy általában nem szokták szemsérülésekre használni, 597 00:27:41,140 --> 00:27:42,224 de úgy gondoltuk 598 00:27:42,275 --> 00:27:43,725 nem árthat. És hoztam neked 599 00:27:43,776 --> 00:27:46,812 pár szemkötős filmet a gyűjteményemből. 600 00:27:46,896 --> 00:27:50,449 Itt van a, uh, A Karib-tenger kalózai: Ismeretlen vizeken, 601 00:27:50,533 --> 00:27:52,934 Valkűr, és a Sky kapitány és a holnap világa. 602 00:27:52,986 --> 00:27:54,036 Ó, köszönöm srácok. 603 00:27:54,103 --> 00:27:56,104 Ez annyira király. Igazán sokat jelent 604 00:27:56,155 --> 00:27:58,206 nekem, hogy beugrottatok. 605 00:27:58,274 --> 00:27:59,241 Mindamellett, 606 00:27:59,292 --> 00:28:00,959 nem szalaszthatom el az alkalmat 607 00:28:01,044 --> 00:28:03,495 hogy először... 608 00:28:03,580 --> 00:28:06,131 mondjak egy kalóriamentes toastot 609 00:28:06,215 --> 00:28:07,799 Mr. Kurt Hummelre, azaz... 610 00:28:07,884 --> 00:28:08,667 NYADA döntősre. 611 00:28:08,751 --> 00:28:10,586 Éljen. 612 00:28:12,088 --> 00:28:13,355 Egészségetekre. 613 00:28:14,657 --> 00:28:16,425 Szóval, Blaine, uh, mikor lesz a műtét? 614 00:28:16,492 --> 00:28:18,994 Ezen a héten. 615 00:28:19,062 --> 00:28:21,229 Őszintén szólva, halálra vagyok rémülve. 616 00:28:21,297 --> 00:28:22,631 Ne fájjon a fejed miatta, haver. 617 00:28:22,699 --> 00:28:23,999 Jobb leszel mint újkorodban. 618 00:28:24,067 --> 00:28:26,568 Igen, és rengeteg legendás előadó van, akiknek 619 00:28:26,636 --> 00:28:29,504 csak egy szemük volt: Sammy Davis, Jr., Columbo. 620 00:28:29,572 --> 00:28:32,174 És Stevie Wonder, ő elég jól elboldogult egyetlen szem nélkül is. 621 00:28:32,241 --> 00:28:34,643 Csak tudjátok, nagyon sajnálom, hogy kihagyom a Michael Hetet. 622 00:28:34,711 --> 00:28:37,012 Akkora szívás. 623 00:28:37,080 --> 00:28:37,879 Nos, épp ezért 624 00:28:37,947 --> 00:28:39,181 gondoltuk, hogy hozunk 625 00:28:39,248 --> 00:28:40,983 neked egy kis Michaelt. Ja. 626 00:28:41,050 --> 00:28:42,184 Rendben. 627 00:28:50,927 --> 00:28:53,862 d Ben, the two of us 628 00:28:53,930 --> 00:28:58,000 d Need look no more 629 00:28:58,067 --> 00:29:04,940 d We both found what we were looking for d 630 00:29:05,008 --> 00:29:10,045 d With a friend to call my own d 631 00:29:10,113 --> 00:29:13,448 d I'll never be alone 632 00:29:13,516 --> 00:29:16,852 d And you, my friend will see 633 00:29:16,919 --> 00:29:21,356 d You've got a friend in me 634 00:29:21,424 --> 00:29:23,692 d You've got a friend in me d 635 00:29:26,329 --> 00:29:31,299 d Ben, you're always running here and there d 636 00:29:31,367 --> 00:29:33,001 d Here and there d 637 00:29:33,069 --> 00:29:38,874 d You feel you're not wanted anywhere d 638 00:29:38,941 --> 00:29:40,575 d Anywhere d 639 00:29:40,643 --> 00:29:42,210 d If you ever 640 00:29:42,278 --> 00:29:46,648 d Look behind and don't like 641 00:29:46,716 --> 00:29:48,984 d What you find 642 00:29:49,052 --> 00:29:51,787 d There's something you should know d 643 00:29:51,854 --> 00:29:56,058 d You've got a place to go 644 00:29:56,125 --> 00:29:59,828 d You've got a place to go d 645 00:30:01,597 --> 00:30:06,201 d Ben, most people would turn you away d 646 00:30:06,269 --> 00:30:08,603 d Turn you away d 647 00:30:08,671 --> 00:30:13,208 d I don't listen to a word they say d 648 00:30:13,276 --> 00:30:15,577 d A word they say d 649 00:30:15,645 --> 00:30:18,246 d They don't see you 650 00:30:18,314 --> 00:30:20,916 d As I do 651 00:30:20,983 --> 00:30:23,885 d I wish they would try to 652 00:30:23,953 --> 00:30:27,956 d I'm sure they'd think again d 653 00:30:28,024 --> 00:30:32,427 d If they had a friend like Ben d 654 00:30:32,495 --> 00:30:37,232 d A friend 655 00:30:37,300 --> 00:30:40,936 d Like Ben 656 00:30:48,177 --> 00:30:50,178 Hello, Andrew McCarthy. 657 00:30:50,246 --> 00:30:52,848 Nem tudom hallottad-e, de Blaine elvesztheti az egyik szemét. 658 00:30:52,915 --> 00:30:55,050 Ugyanaz a Blaine aki nem egészen 4 hónappal ezelőtt 659 00:30:55,118 --> 00:30:56,918 még a legjobb barátotok volt. 660 00:30:56,986 --> 00:30:58,253 Várj, ez most komoly? 661 00:30:58,321 --> 00:30:59,421 Rendbe fog jönni? 662 00:30:59,489 --> 00:31:00,989 Persze, ha nem érdekli különösebben 663 00:31:01,057 --> 00:31:01,857 hogy 3 dimenzióban lásson. 664 00:31:01,924 --> 00:31:03,125 Trent, majd én. 665 00:31:03,192 --> 00:31:05,127 Szívás Blaine-nek, jól nézett ki. 666 00:31:05,194 --> 00:31:06,128 Bár nem kellett volna hogy útban legyen. 667 00:31:06,195 --> 00:31:07,829 Azt a slushee-t Kurtnek szántam. 668 00:31:07,897 --> 00:31:10,899 Talán úgy nézel ki, mint a gonosz egy nyálas '80-as évek 669 00:31:10,967 --> 00:31:12,167 beli filmből, 670 00:31:12,235 --> 00:31:14,102 de tudnod kell, hogy készen állok 671 00:31:14,170 --> 00:31:15,904 szétrúgni a segged. 672 00:31:15,972 --> 00:31:17,706 Valld be, hogy tettél valamit abba a slushee-ba. 673 00:31:17,774 --> 00:31:19,407 Mi volt az, huh? 674 00:31:19,475 --> 00:31:20,709 Üveg? Aszfalt? 675 00:31:20,777 --> 00:31:22,010 Vörös festék. 676 00:31:22,078 --> 00:31:23,812 Hazudsz. 677 00:31:23,880 --> 00:31:25,447 Megkérdőjelezte a becsületemet. 678 00:31:25,515 --> 00:31:27,883 Kárpótlást követelek 679 00:31:27,950 --> 00:31:29,317 Warbler módra. 680 00:31:29,385 --> 00:31:30,786 Párbajozni akarsz? 681 00:31:30,853 --> 00:31:32,921 Csellós fiúk, tudnátok segíteni egy kicsit? Szükségem 682 00:31:32,989 --> 00:31:33,955 lesz rátok ehhez. 683 00:31:34,023 --> 00:31:35,023 Mindenki más kifelé. 684 00:31:35,091 --> 00:31:36,258 Nem akarom hogy lássátok 685 00:31:36,325 --> 00:31:37,259 ahogy megríkatok egy lányt. 686 00:31:37,326 --> 00:31:39,394 Csak maradjunk a lényegnél. 687 00:31:56,345 --> 00:31:58,380 d As he came in through the window, it was the sound d 688 00:31:58,447 --> 00:31:59,414 d Of a crescendo 689 00:31:59,482 --> 00:32:01,049 d He came into her apartment 690 00:32:01,117 --> 00:32:03,018 d He left bloodstains on the carpet d 691 00:32:03,085 --> 00:32:04,786 d She ran underneath the table 692 00:32:04,854 --> 00:32:06,788 d He could see she was unable 693 00:32:06,856 --> 00:32:08,423 d So she ran into the bedroom 694 00:32:08,491 --> 00:32:09,858 d She was struck down, it was her doom d 695 00:32:09,926 --> 00:32:11,326 d Annie, are you okay? 696 00:32:11,394 --> 00:32:12,894 d So, Annie, are you okay? 697 00:32:12,962 --> 00:32:13,995 d Are you okay, Annie? 698 00:32:14,063 --> 00:32:15,564 d Annie, are you okay? 699 00:32:15,631 --> 00:32:17,499 d So, Annie, are you okay? d Are you okay, Annie? 700 00:32:17,567 --> 00:32:19,134 d Annie, are you okay? 701 00:32:19,202 --> 00:32:20,769 d So, Annie, are you okay? d Are you okay, Annie? 702 00:32:20,837 --> 00:32:23,405 d Annie, are you okay? d So, Annie, are you okay? 703 00:32:23,472 --> 00:32:25,073 d Are you okay, Annie? 704 00:32:25,141 --> 00:32:27,042 d Annie, are you okay? Would you tell us d 705 00:32:27,109 --> 00:32:28,777 d That you're okay? 706 00:32:28,845 --> 00:32:31,012 d There's a sign in the window, that he struck you d 707 00:32:31,080 --> 00:32:32,314 d A crescendo, Annie 708 00:32:32,381 --> 00:32:33,715 d He came into your apartment 709 00:32:33,783 --> 00:32:35,450 d He left the bloodstains on the carpet d 710 00:32:35,518 --> 00:32:37,586 d And then you ran into the bedroom, you were struck down d 711 00:32:37,653 --> 00:32:39,120 d It was your doom 712 00:32:39,188 --> 00:32:41,356 d Annie, are you okay? d So, Annie, are you okay? 713 00:32:41,424 --> 00:32:42,524 d Are you okay, Annie? 714 00:32:42,592 --> 00:32:43,892 d Annie, are you okay? 715 00:32:43,960 --> 00:32:44,926 d So, Annie, are you okay? 716 00:32:44,994 --> 00:32:46,194 d Are you okay, Annie? 717 00:32:46,262 --> 00:32:48,363 d Annie, are you okay? 718 00:32:48,431 --> 00:32:49,431 d Are you okay, Annie? 719 00:32:49,498 --> 00:32:50,899 d You've been hit by 720 00:32:50,967 --> 00:32:52,000 d You've been struck by 721 00:32:52,068 --> 00:32:53,235 d A smooth criminal 722 00:33:02,812 --> 00:33:07,349 d I don't know 723 00:33:07,416 --> 00:33:08,717 d Annie, are you okay? 724 00:33:08,784 --> 00:33:11,052 d Would you tell us that you're okay? d 725 00:33:11,120 --> 00:33:12,888 d There's a sign in the window d d I don't know 726 00:33:12,955 --> 00:33:14,489 d That he struck you, a crescendo, Annie d 727 00:33:14,557 --> 00:33:16,524 d He came into your apartment d I don't know 728 00:33:16,592 --> 00:33:18,860 d Left the bloodstains on the carpet d d I don't know why, baby 729 00:33:18,928 --> 00:33:21,696 d Then you ran into the bedroom, you were struck down, it was your doom, Annie d 730 00:33:21,764 --> 00:33:23,665 d Dad gone it, baby d Annie, are you okay? 731 00:33:23,733 --> 00:33:25,433 d Would you tell us that you're okay? d d Dad gone it, baby 732 00:33:25,501 --> 00:33:27,135 d There's a sign in the window d d Dad gone it, baby 733 00:33:27,203 --> 00:33:28,937 d That he struck you, a crescendo, Annie d d Hoo, hoo 734 00:33:29,005 --> 00:33:30,305 d He came into your apartment 735 00:33:30,373 --> 00:33:32,908 d Left the blood stains on the carpet d 736 00:33:32,975 --> 00:33:34,643 d Then you ran into the bedroom, you were struck down d d Hoo, hoo 737 00:33:34,710 --> 00:33:37,279 d It was your doom, Annie, you've been hit by d 738 00:33:37,346 --> 00:33:38,580 d You've been struck by 739 00:33:38,648 --> 00:33:40,415 d A smooth criminal. 740 00:33:40,483 --> 00:33:41,750 Jobb voltam. 741 00:33:41,817 --> 00:33:43,218 A nyomomba se értél. 742 00:33:43,286 --> 00:33:44,686 Én voltam a jobb. 743 00:33:44,754 --> 00:33:45,954 Most mondd el az igazat. 744 00:33:46,022 --> 00:33:47,522 Mit raktál abba a slushee-ba? 745 00:33:47,590 --> 00:33:49,090 Kősót... de rendben van. 746 00:33:49,158 --> 00:33:50,358 Miért lenne rendben? 747 00:33:50,426 --> 00:33:52,727 Most mondtam, hogy Blaine-nek műtétje lesz. 748 00:33:52,795 --> 00:33:55,964 Azért van rendben, mert ebbe viszont semmit nem tettem. 749 00:33:58,718 --> 00:34:00,269 - Még mielőtt Mr. Shue ideér, gyerünk. 750 00:34:04,119 --> 00:34:05,236 Brittany, zárd be az ajtót. 751 00:34:05,287 --> 00:34:06,370 Nem tudom hogy kell. 752 00:34:06,438 --> 00:34:07,771 Um, mi folyik itt? 753 00:34:07,823 --> 00:34:10,241 Elkaptuk a Warblerseseket. 754 00:34:10,292 --> 00:34:12,543 És mivel ő a legjobb akit ismerek, 755 00:34:12,611 --> 00:34:14,295 Artie talált egy kém boltot, 756 00:34:14,379 --> 00:34:16,163 ami szuper titkos megfigyelő eszközöket árul. 757 00:34:16,248 --> 00:34:17,615 Nem szupertitkos. 758 00:34:17,666 --> 00:34:19,283 Csak vettem egy diktafont. 759 00:34:19,334 --> 00:34:20,418 Oké, oké, mindegy. 760 00:34:20,469 --> 00:34:22,420 Mindenesetre, magamra ragasztottam 761 00:34:22,471 --> 00:34:24,455 amikor elmentem a Daltonba, és felvettem 762 00:34:24,506 --> 00:34:26,123 Sebastiant ahogy bevallja, hogy kősó volt 763 00:34:26,174 --> 00:34:27,475 abban a slushee-ban ami megvakította Blaine-t. 764 00:34:27,559 --> 00:34:30,177 Most már csak annyit kell tennünk, hogy elküldjük a felvételt annak akinek kell, 765 00:34:30,262 --> 00:34:31,962 és a kis szemét máris a javítóban találja magát. 766 00:34:32,014 --> 00:34:33,631 Valld be. Mondd el az igazat. 767 00:34:33,682 --> 00:34:35,399 Mit raktál abb a slushee-ba? 768 00:34:35,467 --> 00:34:36,601 Kősót. 769 00:34:36,652 --> 00:34:38,402 Nem. Nem fogjuk ezt csinálni. 770 00:34:38,470 --> 00:34:40,354 Miért? Kurt, ez nem erőszakos. Ez okos. 771 00:34:40,439 --> 00:34:42,106 A testemre ragasztottam. 772 00:34:42,157 --> 00:34:43,691 Tehát kirúgják az iskolából. 773 00:34:43,775 --> 00:34:46,444 A Warblers attól még Michaelt fog énekelni, és le fognak győzni minket. 774 00:34:46,495 --> 00:34:49,163 Nézzétek, egy nyárson forogva akarom Sebastian fejét látni, 775 00:34:49,248 --> 00:34:51,582 de rájöttem, hogy nem vághatsz mindig vissza 776 00:34:51,650 --> 00:34:53,000 amikor valami rossz történik veled. 777 00:34:53,085 --> 00:34:54,652 Ha Michael is mindig a rosszakaróival foglalkozott volna, 778 00:34:54,703 --> 00:34:56,320 soha nem lett volna ideje 779 00:34:56,371 --> 00:34:57,455 arra a sok nagyszerű zenére. 780 00:34:57,506 --> 00:34:59,173 Úgyhogy nem fogjuk megbüntetni a Warblerst. 781 00:34:59,258 --> 00:35:01,175 Meg fogjuk leckéztetni őket, 782 00:35:01,260 --> 00:35:03,844 és azt hiszem tudom is, hogy hogyan. 783 00:35:03,929 --> 00:35:07,014 Lefoglaltam az előadótermet, szóval csak kövessetek. 784 00:35:07,099 --> 00:35:07,965 Oh, várj. 785 00:35:08,016 --> 00:35:09,517 Ha Kurt ragasztotta volna oda 786 00:35:09,601 --> 00:35:11,185 ezt valahova a testén, teljesen odáig lennétek tőle. 787 00:35:11,270 --> 00:35:12,386 Egy hétig csak erről 788 00:35:12,471 --> 00:35:13,837 énekelnénk. 789 00:35:13,889 --> 00:35:15,640 Rachel, elrabolhatlak egy pillanatra? 790 00:35:15,691 --> 00:35:17,558 Persze. 791 00:35:19,194 --> 00:35:21,395 Mi az, gyakorolni fogunk, vagy mi? 792 00:35:21,480 --> 00:35:23,781 Nézd, tudom, hogy válaszra vársz, 793 00:35:23,848 --> 00:35:25,650 és-és hidd el, meg is fogod kapni... 794 00:35:25,701 --> 00:35:27,868 Nem, nem, értem én. Ez egy nagy döntés. 795 00:35:27,953 --> 00:35:31,238 Csak azt hiszem amikor megkértelek elfelejtettem 796 00:35:31,323 --> 00:35:32,790 a legfontosabb részt. 797 00:35:32,857 --> 00:35:35,192 Arról, hogy mennyi pénzt spórolhatnánk meg ha (???)? 798 00:35:37,412 --> 00:35:39,246 Csak figyelj, rendben? 799 00:35:39,331 --> 00:35:42,333 Mindig úgy érzem, hogy jobban hallasz engem ha nem beszélek. 800 00:35:50,726 --> 00:35:53,511 d Each time the wind blows 801 00:35:53,562 --> 00:35:58,549 d I hear your voice so I call your name d 802 00:36:00,485 --> 00:36:02,820 d Whispers at morning 803 00:36:02,887 --> 00:36:05,072 d Our love is dawning 804 00:36:05,157 --> 00:36:09,860 d Heaven's glad you came 805 00:36:09,911 --> 00:36:11,912 d You know how I feel 806 00:36:11,997 --> 00:36:14,732 d This thing can't go wrong 807 00:36:14,783 --> 00:36:19,036 d I'm so proud to say I love you d 808 00:36:19,087 --> 00:36:21,572 d Your love's got me high 809 00:36:21,623 --> 00:36:23,958 d I long to get by 810 00:36:24,042 --> 00:36:26,427 d This time is forever 811 00:36:26,511 --> 00:36:28,963 d Love is the answer 812 00:36:29,047 --> 00:36:32,099 d I hear your voice now 813 00:36:32,184 --> 00:36:34,518 d You are my choice now 814 00:36:34,586 --> 00:36:38,973 d The love you bring 815 00:36:39,057 --> 00:36:41,225 d Heaven's in my heart 816 00:36:41,276 --> 00:36:43,894 d At your call I hear harps 817 00:36:43,945 --> 00:36:47,565 d And angels sing 818 00:36:47,616 --> 00:36:50,534 d You know how I feel 819 00:36:50,602 --> 00:36:52,603 d This thing can't go wrong 820 00:36:52,654 --> 00:36:57,941 d I can't live my life without you d 821 00:36:57,993 --> 00:36:59,777 d I just can't hold on 822 00:36:59,828 --> 00:37:02,797 d I feel we belong 823 00:37:02,881 --> 00:37:04,965 d My life ain't worth living 824 00:37:05,050 --> 00:37:07,301 d If I can't be with you 825 00:37:07,386 --> 00:37:12,339 d I just can't stop loving you 826 00:37:12,424 --> 00:37:16,811 d I just can't stop loving you d 827 00:37:16,895 --> 00:37:19,063 d And if I stop 828 00:37:19,130 --> 00:37:24,685 d Then tell me just what will I do? d 829 00:37:24,770 --> 00:37:28,689 d I just can't stop loving you d 830 00:37:28,774 --> 00:37:33,277 d We can change all the world tomorrow d 831 00:37:33,328 --> 00:37:38,082 d We can sing songs of yesterday d 832 00:37:38,149 --> 00:37:43,003 d I can say, hey, farewell to sorrow d 833 00:37:43,088 --> 00:37:45,039 d This is my life and I 834 00:37:45,123 --> 00:37:48,509 d Want to see you for always 835 00:37:48,593 --> 00:37:51,011 d I just can't stop loving you 836 00:37:51,096 --> 00:37:53,330 d Oh, baby, no 837 00:37:53,381 --> 00:37:56,801 d I just can't stop loving you 838 00:37:56,852 --> 00:37:58,335 d Yeah, I can't stop 839 00:37:58,386 --> 00:37:59,804 d And if I stop 840 00:37:59,855 --> 00:38:00,604 d No 841 00:38:00,672 --> 00:38:02,506 d Tell me just what 842 00:38:02,557 --> 00:38:03,674 d Will I do? 843 00:38:03,725 --> 00:38:05,226 d What will I do? 844 00:38:05,310 --> 00:38:06,694 d I just can't stop 845 00:38:06,778 --> 00:38:08,345 d Loving you d Hee, hee, hee 846 00:38:08,396 --> 00:38:10,681 d Oh, little girl 847 00:38:10,732 --> 00:38:13,367 d I just can't stop loving you d 848 00:38:13,452 --> 00:38:14,869 d Oh, I do 849 00:38:14,953 --> 00:38:16,987 d And if I stop 850 00:38:17,038 --> 00:38:22,209 d Then tell me just what will I do? d 851 00:38:22,294 --> 00:38:28,031 d I just can't stop loving you. d 852 00:38:31,553 --> 00:38:32,920 Rettentően soknak éreztem a... 853 00:38:33,004 --> 00:38:35,005 Te vagy életem szerelme. 854 00:38:35,056 --> 00:38:37,842 És... 855 00:38:37,893 --> 00:38:39,927 Talán nem kaphatok meg mindent, de... 856 00:38:40,011 --> 00:38:42,045 legalább együtt lehetünk. 857 00:38:42,097 --> 00:38:43,380 Ez most egy...? Igen. 858 00:38:43,431 --> 00:38:44,431 Igen? 859 00:38:44,516 --> 00:38:46,016 Igen, hozzád megyek. 860 00:38:47,801 --> 00:38:49,770 Itt a gyűrű. 861 00:39:15,084 --> 00:39:18,192 Kedves hogy eljöttetek. 862 00:39:18,312 --> 00:39:20,146 Bármi is ez, sokáig fog tartani? 863 00:39:20,230 --> 00:39:22,264 Nem tudom elviselni az állami iskolák bűzét. 864 00:39:22,316 --> 00:39:24,970 Nem fog sokáig tartani, és nektek csak ülni kell és hallgatni. 865 00:39:28,956 --> 00:39:30,790 Nem fogunk Michaelt énekelni a területin. 866 00:39:31,161 --> 00:39:32,745 Nem gondoltam, hogy ilyen könnyen feladjátok. 867 00:39:32,829 --> 00:39:34,730 Elegünk van a veszekedésből és a hátbatámadásokból. 868 00:39:34,781 --> 00:39:36,082 Kórusok vagyunk. 869 00:39:36,166 --> 00:39:37,917 Támogatnunk kellene egymást. 870 00:39:38,001 --> 00:39:39,502 Ez az amit a jó út választásának hívunk, 871 00:39:39,569 --> 00:39:41,587 ami lesokkolt mikor megtudtam, hogy semmi köze 872 00:39:41,672 --> 00:39:42,922 - a marijuanához. - Csak azért mert 873 00:39:43,006 --> 00:39:45,007 Michaelt énekeltek, nem jelenti azt, hogy meg is értitek őt. 874 00:39:45,075 --> 00:39:46,396 És ti megértitek? Igen. 875 00:39:46,516 --> 00:39:48,911 És meg is fogjuk mutatni nektek. 876 00:39:52,966 --> 00:39:53,916 d Oh! 877 00:39:57,587 --> 00:40:01,724 d I took my baby on a Saturday date d 878 00:40:01,775 --> 00:40:03,259 d But is that girl with you? 879 00:40:03,310 --> 00:40:04,860 d Yes, we're one in the same 880 00:40:04,928 --> 00:40:07,697 d Now I believe in miracles 881 00:40:07,764 --> 00:40:10,483 d And a miracle has happened tonight d 882 00:40:10,567 --> 00:40:12,401 d Hey! 883 00:40:12,452 --> 00:40:16,038 d Uh, but if you're thinking about my baby d 884 00:40:16,106 --> 00:40:18,908 d It don't matter if you're black or white d 885 00:40:18,959 --> 00:40:21,110 d Hee 886 00:40:21,161 --> 00:40:22,578 d Hee, hee 887 00:40:26,667 --> 00:40:28,384 d I am tired of this devil 888 00:40:28,451 --> 00:40:30,853 d I am tired of this stuff 889 00:40:30,921 --> 00:40:32,338 d I am tired of this business 890 00:40:32,422 --> 00:40:34,590 d So when the going gets rough 891 00:40:34,641 --> 00:40:36,475 d I ain't scared of your brother d 892 00:40:36,560 --> 00:40:38,627 d I ain't scared of no sheets 893 00:40:38,679 --> 00:40:40,896 d I ain't scared of nobody 894 00:40:40,964 --> 00:40:43,099 d Girl, when the goin' gets mean d 895 00:40:45,569 --> 00:40:48,654 d Protection for gangs, clubs and nations causing grief d 896 00:40:48,739 --> 00:40:49,989 d In human relations, it's a turf war d 897 00:40:50,073 --> 00:40:51,473 d On a global scale 898 00:40:51,525 --> 00:40:53,409 d I'd rather hear both sides of the tale d 899 00:40:53,476 --> 00:40:55,611 d See, it's not about races, just places, faces d 900 00:40:55,662 --> 00:40:57,613 d Where your blood comes from is where your space is d 901 00:40:57,664 --> 00:40:59,699 d I've seen the bright get duller d 902 00:40:59,783 --> 00:41:01,984 d I'm not gonna spend my life being a color d 903 00:41:02,035 --> 00:41:03,919 d Don't tell me you agree with me d 904 00:41:03,987 --> 00:41:08,374 d When I saw you kicking dirt in my eye d 905 00:41:08,458 --> 00:41:12,261 d But if you're thinking about my baby d 906 00:41:12,329 --> 00:41:14,513 d It don't matter if you're black or white d 907 00:41:17,500 --> 00:41:20,436 d I said, if you're thinking of being my brother d 908 00:41:20,503 --> 00:41:23,439 d It don't matter if you're black or white d 909 00:41:23,506 --> 00:41:26,976 d Yeah, yeah 910 00:41:29,196 --> 00:41:31,480 d Whoo! Black or white... 911 00:41:31,531 --> 00:41:32,982 d It's black, it's white d 912 00:41:33,033 --> 00:41:34,483 d It's tough for you to get by d 913 00:41:34,534 --> 00:41:35,985 d Black or white d d Yeah, yeah... 914 00:41:36,036 --> 00:41:37,653 d It's black, it's white d d Whoo! 915 00:41:37,704 --> 00:41:39,288 d It's tough for you to get by d 916 00:41:39,356 --> 00:41:41,357 d Yeah, yeah d It's black, it's white d 917 00:41:41,408 --> 00:41:43,025 d Whoo! d It's tough for you to get by d 918 00:41:43,076 --> 00:41:45,544 d Black or r white d It's black, it's white d 919 00:41:45,629 --> 00:41:46,962 d It's tough for you to get by d 920 00:41:47,030 --> 00:41:48,331 d Black or white d 921 00:41:48,382 --> 00:41:50,383 d It's black, it's white, whoo! d 922 00:41:56,173 --> 00:41:57,506 Nagyon megható. 923 00:41:57,557 --> 00:41:59,175 Gyerünk, Sebastian. Add fel. 924 00:41:59,226 --> 00:42:00,559 Ez az a viselkedés 925 00:42:00,644 --> 00:42:01,894 ami miatt tavaly elvesztettük a területit. 926 00:42:01,978 --> 00:42:04,096 Felhívhatnám a rendőrséget vagy az igazgatótokat 927 00:42:04,181 --> 00:42:06,816 és kirúghatnának az iskolából vagy akár le is tartóztathatnak 928 00:42:06,883 --> 00:42:08,851 amiért rátámadtál Blaine-re azzal a slushee-val. 929 00:42:08,902 --> 00:42:11,520 Ez mind rettentően ijesztő lenne 930 00:42:11,571 --> 00:42:14,156 ha lenne bármilyen bizonyítékod is. 931 00:42:14,224 --> 00:42:16,909 Úgy érted, mint egy kazetta amin bevallod hogy mit tettél? 932 00:42:19,529 --> 00:42:20,996 De tudod mit? 933 00:42:21,064 --> 00:42:23,082 Nem lenne akkora poén megnyerni a területit 934 00:42:23,166 --> 00:42:26,235 ha nem lennél ott, hogy elszenvedd a vereség fájdalmát. 935 00:42:26,286 --> 00:42:28,504 Legalább a társaid is megtudják 936 00:42:28,571 --> 00:42:29,789 hogy miféle alak is vagy te. 937 00:42:31,792 --> 00:42:32,758 És most tűnjetek el 938 00:42:32,843 --> 00:42:34,009 az előadónkból. 939 00:42:36,096 --> 00:42:37,763 Kifelé! 940 00:42:50,143 --> 00:42:53,195 Ez... ez-ez a...? 941 00:42:53,263 --> 00:42:56,399 A NYADA levelem végre megérkezett, és, uh... 942 00:42:56,450 --> 00:42:58,317 bejutottam. 943 00:42:59,602 --> 00:43:01,070 Bejutottam! 944 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 Bejutottam! 945 00:43:02,539 --> 00:43:03,739 Annyira boldog vagyok. Oh, gratulálok. 946 00:43:03,790 --> 00:43:05,107 Köszönöm. 947 00:43:05,158 --> 00:43:06,876 Oh, elmondtad már Finnek? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net